la naissance d’une phrase américaine :  » Où est le bœuf?’

La phrase américano-anglaise Où est le bœuf? elle est née d’une campagne publicitaire télévisée nationale de 1984 pour la chaîne de hamburgers Wendy’s.

Michael Norman a décrit la publicité télévisée dans  » Où est le bœuf? »Partout dans la ville, Semble-t-Il, publié dans Le New York Times (New York City, N.Y.) du samedi 11 février 1984:

La publicité, qui termine une diffusion nationale de six semaines lundi mais apparaîtra dans certaines régions pendant quelques semaines de plus, met en scène trois femmes âgées debout devant un comptoir lorgnant un énorme pain à hamburger et une petite galette absurdement.
« C’est certainement un gros chignon », dit la première femme.
 » C’est un très gros chignon ”, dit le second.
« Un gros chignon moelleux », poursuit le premier.
 » C’est un très gros chignon moelleux ”, convient le second.
Ensuite, la troisième femme, visiblement impatiente de ce bagout, exige une réponse à une question qui s’est transformée en un coup de poing instantané.
 » Où est le bœuf ? » elle s’enclenche.  » Où est le bœuf ? Où est le bœuf ? »

Clara Peller, Elizabeth Shaw et Mildred Lane comme les trois dames âgées à la maison du Gros Pain – photographie de ‘Où est le bœuf? »Partout dans la ville, Semble-t-Il, publié dans Le New York Times (New York City, N.Y.) du samedi 11 février 1984:

'where's the beef' TV advertisement for Wendy's - The New York Times (New York City, N.Y.) - 11 February 1984

Pamela G. Hollie avait mentionné cette campagne publicitaire dans Burger King Prolongeant les réductions de prix, publiée dans Le New York Times (New York City, N.Y.) du samedi 7 janvier 1984:

La société Burger King prévoit d’annoncer lundi le dernier défi de sa guerre avec la société McDonald’s: Elle réduira le prix de son hamburger ordinaire d’environ 35%, à 39 cents, dans tout le pays.

Wendy’s, la troisième plus grande chaîne de hamburgers, dit qu’elle attendra de voir ce qui se passera. Wendy’s n’a pas de produit directement comparable, elle ne participe donc pas à cette compétition de prix.
Mais Wendy’s a déclaré qu’elle annoncerait lundi une campagne nationale qui demandera: « Où est le bœuf? » Il comparera le single burger de Wendy’s avec le Whopper de Burger King et le Big Mac de McDonald’s. « Ils ont plus de pain, moins de viande et ils coûtent plus cher”, a déclaré Denny Lynch, porte-parole de Wendy’s. « S’ils actualisaient leurs gros hamburgers, nous serions dans la mêlée.”

Cette campagne publicitaire ne se limitait pas à la télévision — comme l’explique Business Notes, publié dans le Tennessean (Nashville, Tennessee) du dimanche 15 janvier 1984:

Wendy’s International a lancé une campagne publicitaire télévisée nationale de 8 millions de dollars avec une touche humoristique exhortant les consommateurs à examiner le bœuf entre les « moelleux” des petits pains aux hamburgers de la nation.
En outre, il distribue de minuscules loupes appelées « détecteur de viande compétitif” en relation avec son thème « Où est le bœuf”, tout en affirmant avoir 25% de bœuf en plus dans son single que son plus grand concurrent et 10% de plus que son deuxième plus grand concurrent — tout en sous-évaluant les deux.

Où est le bœuf ? est immédiatement devenu une phrase idiomatique. Les premières occurrences que j’ai trouvées proviennent de « Miracle” aidant next Flyer foe, publié dans Le Journal Herald (Dayton, Ohio) du mardi 17 janvier 1984 — le journaliste sportif Gary Nuhn a utilisé l’expression pour caractériser la formation « non costaude » de l’équipe de basket-ball de Dayton:

PHILADELPHIE — L’homme et la femme sont arrivés en retard au match de basket-ball Dayton-Missouri de samedi à l’Arena de l’Université de Dayton . La seconde mi-temps ne faisait que commencer.
Ils ont enlevé leurs manteaux et se sont assis.
La seconde mi—temps commençait et les joueurs de Dayton entraient sur le parquet : Ed Young, Roosevelt Chapman, Damon Goodwin, Larry Schellenberg et Sedric Toney.
La femme avait l’air perplexe.
 » Où est le bœuf ? » demanda-t-elle.
Son escorte haussa les épaules. Il a demandé à quelqu’un en face de lui: « Euh, sans vous offenser, mais où est le bœuf? »
La femme l’a répété rapidement.  » Où est le bœuf ? »
Ce n’était pas une publicité pour les hamburgers à l’ancienne de Wendy’s. C’était comme ça.
La formation la plus efficace des Flyers ces derniers temps a été cette variété à trois gardes, deux attaquants et non costaude et il ne serait pas surprenant que cette formation se retrouve à nouveau ensemble ce soir à la Palestra alors que Dayton (6-6) rencontre Temple (10-1). Le temps de jeu est de 7 heures. Le fromage coûte 20 cents de plus.

Cette formation s’est effectivement retrouvée à nouveau ensemble à la Palestre, comme l’a écrit Gary Nuhn dans son récit de la victoire de Dayton sur Temple, publié le lendemain, mercredi 18 janvier 1984, dans le même journal:

Les Flyers ont sorti Temple 31-22 sur les planches malgré le jeu à trois gardes « Où est le bœuf? » alignement jusqu’aux 16 dernières secondes.

Le même jour, mercredi 18 janvier 1984, dans son récit de la victoire de Dayton sur Temple, publié dans le Dayton Daily News (Dayton, Ohio), Gary Nuhn a expliqué à quoi cette utilisation particulière de Where’s the beef? fait référence à:

utilisé son « Où est le bœuf? »alignement avec le 6-6 Goodwin à la place d’un centre. Cela signifiait que les Flyers étaient plus petits que certaines équipes du secondaire — 6-7, 6-6, 6-4, 6-3, 6-2.
Mais il n’a pas seulement commencé cette formation. Donoher est resté avec lui pendant 35½ minutes, effectuant sa première substitution à 4:35 de la deuxième demie. Ce sous-marin, 6-1 Dan Christie, a rendu les Flyers encore plus courts.

Dès le mardi 17 janvier 1984, dans Mediocrity mars list of ’83 movies, publié dans le Dayton Daily News (Dayton, Ohio), Hal Lipper a développé la phrase:

« La plus grande arnaque” va à Smokey et le Bandit, Partie 3 – un film de Bandit sans le Bandit (Burt Reynolds). Comme diraient les Wendy’s,  » Où est le bœuf (gâteau) ?”

L’expression a été utilisée dans la légende de la photographie suivante, publiée dans Le Daily News (Liban, Pennsylvanie) du jeudi 19 janvier 1984:

'where's the beef' - The Daily News (Lebanon, Pennsylvania) - 19 January 1984

‘OÙ EST LE BŒUF ? »cette chanson sparrow pourrait bien demander car elle espère trouver un repas facile sous la neige de mercredi. Le village aviaire se trouve dans une arrière-cour du côté nord du Liban.

Dans l’article cité ci-dessus « Où est le bœuf? »Dans Toute la ville, Semble-t-il, publié dans Le New York Times (New York City, N.Y.) du samedi 11 février 1984, Michael Norman évoquait la popularité de la phrase :

Tout en plaisantant, Clifford Freeman est tout simplement étonné. Il a commencé à écrire quelques lignes intelligentes qui vendraient des hamburgers, et maintenant ses notes sont du grain à moudre pour les moulins à humour de la cour de récréation à la chaire.
Rédacteur pour Dancer Fitzgerald Sample, une agence de publicité basée à Manhattan, M. Freeman est l’auteur d’une publicité télévisée pour la chaîne de hamburgers Wendy’s.

Dans les rues et dans les salles de classe, les bibliothèques et les restaurants,  » Où est le bœuf? »semble être le dernier idiome dans le langage en constante évolution de la culture populaire.
« C’est vraiment incroyable”, a déclaré M. Freeman, un habitant de Manhattan âgé de 40 ans. « Quelqu’un m’a dit l’autre jour qu’un prêtre l’avait dit lors d’une messe catholique romaine. C’est devenu une partie de la langue vernaculaire américaine. »
Les jeunes semblent particulièrement pris avec la ligne.
« Tout le monde le dit ”, a déclaré Paul Farina, un élève de 14 ans de l’école Glenfield à Montclair, New Jersey.  » C’est vraiment populaire. Nous pensons que c’est drôle la façon dont la dame le dit. »
Certains milieux de la société ont été lents à embrasser le tout.
Carl Golden, attaché de presse du gouverneur Kean du New Jersey, a déclaré que, dans le monde controversé de la politique, la question n’est pas « où est le bœuf, mais quel est le bœuf? »
La signification de la ligne change généralement avec l’utilisateur.
Par exemple, Terry Williams, un athlète et employé du personnel de City-As-School, un lycée public de Manhattan, utilise la ligne sur le terrain de basket.
« Si je joue contre un gars vraiment mince », dit-il, « Je me tournerai vers lui et lui dirai: « Hé, où est le bœuf? »

Michael Aaron Rockland, professeur d’études américaines à l’Université Rutgers, n’est pas surpris que les publicités télévisées soient une source d’humour national.
« Il y a une gaieté universelle dans les publicités », a-t-il déclaré.  » Ils sont optimistes. Nous nous tournons vers eux pour le côté plus léger de la vie. »

Fait intéressant, la phrase avait eu lieu plus tôt, dans l’Austin American-Statesman (Austin, Texas) du jeudi 3 novembre 1983:

Où est le bœuf?
Les plats principaux contiennent moins de viande, plus de légumes
Par Kitty Crider
Spécial pour l’homme d’État américain
Les Américains se sont réveillés au fait que la viande n’est pas un must pour un repas. Selon un rapport du département de l’Agriculture des États-Unis, l’assiette moyenne voit chaque année 38 livres de légumes, de fruits et de céréales de plus qu’il y a 10 ans. Et les nutritionnistes applaudissent, surtout lorsque les sélections sont des légumes frais ou surgelés et des céréales à grains entiers.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *