Desde Shakespeare tempo, o nome do personagem tornou-se um sinônimo para créditos de tubarão, e como um verbo para shylock significa emprestar dinheiro a taxas exorbitantes. Além disso, a frase “Libra de carne” também entrou no léxico como gíria para uma obrigação particularmente onerosa ou desagradável.
leitura anti-semita
sociedade inglesa na era Isabelina tem sido descrita como anti-semita.
não foi até o século xii, que no norte da Europa (Inglaterra, Alemanha e França), uma região até então periférica, mas neste momento a expandir-se rapidamente, uma forma de Judeophobia desenvolvido, que foi consideravelmente mais violentos devido a uma nova dimensão de imaginou comportamentos, incluindo acusações de que os Judeus envolvidos no ritual de assassinato, profanação da hóstia, e o envenenamento dos poços. Com os preconceitos do dia contra os judeus, ateus e não-cristãos em geral, os judeus acharam difícil se encaixar com a sociedade. Alguns dizem que estas atitudes forneceram os fundamentos do anti-semitismo no século XX.
judeus ingleses tinham sido expulsos em 1290; os judeus não foram autorizados a se estabelecer no país até o governo de Oliver Cromwell. Nos séculos XVI e XVII, os judeus eram frequentemente apresentados no palco Elizabetano em caricatura hedionda, com narizes e perucas vermelhas brilhantes. Eles eram geralmente retratados como usurários avarentos; um exemplo é a peça de Christopher Marlowe, o Judeu de Malta, que apresenta um vilão judeu comicamente perverso chamado Barabas. Geralmente eram caracterizados como maus, enganadores e gananciosos.durante os anos 1600 em Veneza e em outros lugares, os judeus foram obrigados a usar um chapéu vermelho em todos os momentos em público para garantir que eles eram facilmente identificados. Se não cumprirem esta regra, poderão ser condenados à pena de morte. Em Veneza, os judeus tiveram que viver em um gueto protegido por cristãos que era provavelmente para sua própria segurança. Esperava-se que os judeus pagassem aos seus guardas.a peça de Shakespeare refletia a tradição anti-semita. A página-título do Quarto indica que a peça era às vezes conhecida como o Judeu de Veneza em sua época, o que sugere que foi vista como semelhante ao judeu de Marlowe de Malta. Uma interpretação da estrutura da peça é que Shakespeare pretendia contrastar a misericórdia dos principais personagens cristãos com o Shylock vingativo, que não tem a graça religiosa para compreender a misericórdia. Da mesma forma, é possível que Shakespeare tenha significado a conversão forçada de Shylock ao cristianismo para ser um “final feliz” para o personagem, pois Ele ‘redime’ Shylock tanto de sua incredulidade quanto de seu pecado específico de querer matar Antonio. Esta leitura da peça certamente se encaixaria com as tendências anti-semitas presentes na Inglaterra Isabelina.
leitura simpática
Muitos leitores modernos e o público ler o jogo como um apelo por tolerância, com Shylock como uma personagem simpática. O “julgamento” de Shylock no final da peça é um escárnio da justiça, com Portia agindo como um juiz quando ela não tem o direito real de fazê-lo. Shakespeare não questiona as intenções de Shylock, mas que as próprias pessoas que repreenderam Shylock por ser desonesto recorreram a truques para ganhar. Shakespeare dá a Shylock um de seus discursos mais eloquentes:
Hath not a Jew eyes? Não tem um judeu mãos, órgãos, dimensões, sentidos, afetos, paixões; alimentado com a mesma comida, ferido com as mesmas armas, sujeito às mesmas doenças, curado pelos mesmos meios, aquecido e arrefecido pelo mesmo Inverno e verão que um cristão é? Se nos picares, não sangramos? Se nos fazes Cócegas, não nos rimos? Se nos envenenares, não morremos? E se nos enganares, não nos devemos vingar? Se formos como você no resto, seremos parecidos com você nisso. Se um judeu engana um cristão, Qual é a sua humildade? Vinganca. Se um cristão erra um judeu, qual deve ser o seu sofrimento por exemplo Cristão? Vingança. A vilania que me ensinais, eu executarei, e será dura, mas melhorarei a instrução.
— Ato III, cena I
Alexandre Granach, que jogou Shylock, na Alemanha, na década de 1920, escreve,
o uxo acontece que Shylock defesa torna-se uma acusação? … A resposta deve ser muito simples. Deus e Shakespeare não criaram seres de papel, deram-lhes carne e sangue! Mesmo se o poeta não sabe Shylock e não como ele é, a justiça de seu gênio tirou a parte de seu preto obstáculo e, de seu filho pródigo e riqueza infinita, deu Shylock humanos grandeza e força espiritual e uma grande solidão—coisas que transformam Antonio gay, cantando, limpando, fundos de empréstimo, menina, roubar, casamento-contriving círculo em pequenos vagabundos e ladrões sorrateiros.
Influência sobre o antissemitismo
Antisemites têm usado a peça para apoiar seus pontos de vista ao longo de sua história. A edição de 1619 tem um subtítulo de “com a extrema crueldade de Shylock, O Judeu”…”Os Nazis usaram o Shylock para a sua propaganda. Pouco depois de Kristallnacht em 1938, a rádio alemã tinha transmitido uma produção do Mercador de Veneza para reforçar os estereótipos. Produções da peça se seguiram em Lübeck (1938), Berlim (1940), e em outros lugares dentro do território ocupado pelos nazistas.
a representação dos judeus na literatura da Inglaterra e de outros países de língua inglesa ao longo dos séculos foi influenciada pelo caráter de Shylock e estereótipos similares. Com ligeiras variações, grande parte da literatura inglesa até o século XX retrata o judeu como “um forasteiro monizado, cruel, lascivo, avarento tolerado apenas por causa de seu tesouro dourado”.