Shylock

Shylock e Jessica Maurycy Gottlieb

Dato che il periodo di Shakespeare, il nome del personaggio è diventato un sinonimo per il prestito di squalo, e come verbo per shylock significa prestare denaro a tassi esorbitanti. Inoltre, la frase “libbra di carne” è entrata anche nel lessico come gergo per un obbligo particolarmente oneroso o spiacevole.

Lettura antisemita

La società inglese in epoca elisabettiana è stata descritta come antisemita.

Fu solo nel XII secolo che nel nord Europa (Inghilterra, Germania e Francia), una regione fino ad allora periferica ma a questo punto in rapida espansione, si sviluppò una forma di Giudeofobia notevolmente più violenta a causa di una nuova dimensione di comportamenti immaginati, tra cui accuse di omicidio rituale da parte degli ebrei, profanazione dell’ospite e avvelenamento di pozzi. Con i pregiudizi del giorno contro gli ebrei, atei e non cristiani in generale, gli ebrei hanno trovato difficile adattarsi con la società. Alcuni dicono che questi atteggiamenti hanno fornito le basi dell’antisemitismo nel 20 ° secolo.

Gli ebrei inglesi erano stati espulsi nel 1290; agli ebrei non fu permesso di stabilirsi nel paese fino al dominio di Oliver Cromwell. Nel 16 ° e l’inizio del 17 ° secolo, gli ebrei sono stati spesso presentati sul palco elisabettiano in caricatura orribile, con nasi uncinati e parrucche rosso vivo. Di solito erano raffigurati come avari usurai; un esempio è il dramma di Christopher Marlowe L’ebreo di Malta, che presenta un cattivo ebreo comicamente malvagio chiamato Barabas. Di solito erano caratterizzati come malvagi, ingannevoli e avidi.

Durante il 1600 a Venezia e in altri luoghi, gli ebrei erano tenuti a indossare un cappello rosso in ogni momento in pubblico per assicurarsi che fossero facilmente identificati. Se non rispettassero questa regola, potrebbero affrontare la pena di morte. A Venezia, gli ebrei dovevano vivere in un ghetto protetto dai cristiani che era probabilmente per la propria sicurezza. Gli ebrei dovevano pagare le loro guardie.

La commedia di Shakespeare rifletteva la tradizione antisemita. Il frontespizio del Quarto indica che la commedia era talvolta conosciuta come L’ebreo di Venezia ai suoi tempi, il che suggerisce che fosse vista come simile a L’ebreo di Malta di Marlowe. Un’interpretazione della struttura del gioco è che Shakespeare intendeva contrastare la misericordia dei principali personaggi cristiani con il vendicativo Shylock, a cui manca la grazia religiosa per comprendere la misericordia. Allo stesso modo, è possibile che Shakespeare intendesse la conversione forzata di Shylock al cristianesimo come un “lieto fine” per il personaggio, in quanto “redime” Shylock sia dalla sua incredulità che dal suo peccato specifico di voler uccidere Antonio. Questa lettura del gioco sarebbe certamente in sintonia con le tendenze antisemite presenti in Inghilterra elisabettiana.

Lettura simpatica

Questa sezione necessita di ulteriori citazioni per la verifica. Si prega di contribuire a migliorare questo articolo con l’aggiunta di citazioni a fonti affidabili. Il materiale non fornito può essere sfidato e rimosso. (Agosto 2014) (ulteriori informazioni su come e quando togliere questo modello di messaggio)

Shylock e Portia (1835) di Thomas Sully

Molti lettori moderni e il pubblico ha leggere il gioco come un motivo per la tolleranza, con Shylock come un personaggio simpatico. Il “processo” di Shylock alla fine del gioco è una presa in giro della giustizia, con Portia che agisce come giudice quando non ha alcun diritto reale di farlo. Shakespeare non mette in discussione le intenzioni di Shylock, ma che le stesse persone che hanno rimproverato Shylock per essere disonesto hanno fatto ricorso all’inganno per vincere. Shakespeare dà a Shylock uno dei suoi discorsi più eloquenti:

Non ha occhi ebrei? Non ha un ebreo mani, organi, dimensioni, sensi, affetti, passioni; nutrito con lo stesso cibo, ferito con le stesse armi, soggetto alle stesse malattie, guarito con gli stessi mezzi, scaldato e freddato con lo stesso inverno ed estate di un cristiano? Se ci pungi, non sanguiniamo? Se ci solletichi, non ridiamo? Se ci avveleni, non moriamo? E se ci fai torto, non dovremmo vendicarci? Se siamo come te nel resto, ti assomiglieremo in questo. Se un ebreo sbaglia un cristiano, qual è la sua umiltà? Vendetta. Se un cristiano sbaglia un giudeo, quale dovrebbe essere la sua sofferenza con l’esempio cristiano? Beh, vendetta. La malvagità che mi insegni, la eseguirò, e sarà dura, ma migliorerò l’istruzione.

— Atto III, scena I

Alexander Granach, che ha giocato Shylock in Germania nel 1920, scrive,

ow succede che la difesa di Shylock diventa un’accusa? … La risposta deve essere perfettamente semplice. Dio e Shakespeare non hanno creato esseri di carta, hanno dato loro carne e sangue! Anche se il poeta non conosceva Shylock e non gli piaceva, la giustizia del suo genio ha preso la parte del suo ostacolo nero e, dalla sua prodiga e infinita ricchezza, ha dato a Shylock grandezza umana e forza spirituale e una grande solitudine—cose che trasformano il circolo gay di Antonio, il canto, la spugnatura, il prestito di denaro, il furto di ragazze, il

Influenza sull’antisemitismo

coperchio Anteriore del Regno di Shylock (1917), un antisemita pamphlet scritto da un Australiano Frank MP Anstey

Antisemiti hanno usato il gioco per sostenere il loro punto di vista in tutta la sua storia. L’edizione del 1619 ha un sottotitolo di ” Con l’estrema crudeltà di Shylock l’ebreo …”I nazisti usarono Shylock per la loro propaganda. Poco dopo Kristallnacht nel 1938, la radio tedesca aveva trasmesso una produzione del mercante di Venezia per rafforzare gli stereotipi. Le produzioni dello spettacolo seguirono a Lubecca (1938), Berlino (1940) e altrove nel territorio occupato dai nazisti.

La rappresentazione degli ebrei nella letteratura dell’Inghilterra e di altri paesi di lingua inglese nel corso dei secoli è stata influenzata dal personaggio di Shylock e da stereotipi simili. Con lievi variazioni gran parte della letteratura inglese fino al 20 ° secolo raffigura l ” ebreo come “un denaro, crudele, lascivo, avaro outsider tollerato solo a causa del suo tesoro d”oro”.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *