7 Usos de Mismo – Cómo Enfatizar, Ser Igual y Correcto

Mismo puede significar ‘correcto’, ‘mismo’ o ‘solo’. Puedes usar mismo en frases como el mismo, lo mismo y mí mismo.

También puedes usar mismo como adjetivo, pronombre o adverbio.

En este post, aprenderás todo lo que necesitas saber sobre mismo, incluyendo cómo usarlo en cada una de sus formas, además de algunas frases comunes con mismo. También encontrarás respuestas a algunas de las preguntas más comunes con esta práctica palabra en español.

Mismo como un adjetivo, adverbio o pronombre

Mismo puede ser desconcertante, porque vas a ver y escuchar como un adjetivo, adverbio o pronombre.

Explicaré los usos de mismo con más detalle a continuación. Pero, primero quiero prepararte para cómo pensar acerca de esta palabra en cada una de sus formas.

Adjetivo

Como adjetivo, al igual que la mayoría de los adjetivos en español, mismo tiene que estar de acuerdo con el sustantivo que modifica tanto en género como en número. Estos son algunos ejemplos:

Español: El mismo lugar.Español: El mismo lugar.

inglés: La misma semana.Español: La misma semana.

Español: Las mismas costumbres.Español: Las mismas costumbres.

Cuando usas mismo como adjetivo, siempre tienes que colocarlo antes del sustantivo. El orden de las palabras de los adjetivos en español no es simple, a menudo los adjetivos van después del sustantivo, pero hay algunos adjetivos que siempre rompen esta regla, y mismo es uno de ellos.

Adverbio

Como adverbio, mismo no se traduce como «lo mismo». En su mayoría, cuando usas mismo como adverbio, lo harás para agregar énfasis. Hay más ejemplos a continuación, pero aquí hay uno común:

Español: Ahora mismo.
Español: Ahora mismo.

Pronombre

Como pronombre, mismo puede reemplazar a un sustantivo, siempre que el sustantivo sea claro desde el contexto. Por ejemplo:

Español: Atrapé un pez, lo arrojé hacia atrás y atrapé el mismo al día siguiente.
Español: Cogí un pez, lo devolví, y cogí el mismo al día siguiente.

Como puedes ver, necesitas pasar algún tiempo practicando las diferentes formas de mismo porque no siempre tienen un equivalente en inglés.

A continuación, repasemos cada uno de los contextos y frases más comunes para esta útil palabra en español.

Mismo para significar lo mismo

En este primer uso, mismo actúa como el adjetivo en inglés ‘same’. Aquí puedes usar mismo para describir cosas como la misma calle, la misma idea, el mismo atuendo o el mismo tiempo.

English: puedo escribir y escuchar música al mismo tiempo.
Español: No puedo escribir y escuchar música al mismo tiempo.

Español: No me gusta mi trabajo porque todos tenemos que usar el mismo atuendo.
Español: No me gusta mi trabajo porque todos tenemos que llevar el mismo traje.

Mismo to mean identical

As a subtle change from the previous use, you can also use mismo to mean ‘identical’. Here you can describe physical things that are identical like height, weight, and colour.

English: Your shirt and mine are of identical color.
Español: Tu camisa y la mía son del mismo color.

English: I need five identically sized portions of rice.
Español: Necesito cinco porciones de arroz del mismo tamaño.

Mismo para significar similar

También puede usar mismo para significar ‘similar’. Una vez más, esto es solo un cambio sutil, por lo que con suerte debería ser capaz de recordar y usar bien estos tres usos de mismo.

Aquí puedes referirte a hacer las cosas de una manera’ similar’. Verás este uso de mismo en frases como misma manera o misma forma, que significan «de la misma manera» o «de manera similar».

Por ejemplo:

Español: Tienes la misma forma de hablar que tu hermano.
Español: Tienes la misma forma de hablar que tu hermano.

Español: Estos problemas no afectan a todos de la misma manera.Español: Estos problemas no afectan a todos de la misma manera.

La frase ‘lo mismo’

Entonces, ¿cuál es la diferencia entre el mismo y lo mismo?

Bien hasta este punto en el post no he dado ningún ejemplo de lo mismo. Así que con suerte reconocerás que el mismo es un pronombre o un adjetivo y va antes del sustantivo:

Español: Mi trabajo ya no es el mismo.
Español: Mi trabajo ya no es el mismo.

Español: El mismo día.Español: El mismo día.

Por el contrario, cuando combinas lo con mismo, obtienes una frase que significa:

Español: Lo que es lo mismo / lo mismo.
Español: Lo mismo.

Es similar a otras frases con lo, como:

Español: Lo que es lo mejor / lo mejor.
Español: Lo mejor.

Español: Lo que es lo peor / lo peor.
Español: Lo peor.

La mejor manera de determinar cuándo usar lo mismo es pensar en la frase «lo mismo». Cada vez que dirías algo como ‘ ¡es lo mismo!’en inglés, use lo mismo en español:

Inglés: Siempre dice lo mismo.
Español: Siempre dice lo mismo.

Español: Para mí, no es lo mismo.
Español: Para mí, no es lo mismo.

Español: Él se tomó un descanso y yo hice lo mismo.
Español: Él hizo un descanso y yo hice lo mismo.

Una vez que hayas envuelto tu cabeza en lo mismo, entonces tienes otra distinción importante que hacer.

¿Cuándo es algo lo mismo y cuándo es algo igual?

Lo mismo vs igual

Me ha llevado un tiempo entender la diferencia entre lo mismo e igual.

A menudo he sido corregido por hablantes nativos al mezclar el uso de estos dos sinónimos para «mismo» en español. Y es solo recientemente que he descubierto una explicación razonable para la diferencia. Esto debido al hecho de que la diferencia es bastante complicada. Pero, haré mi mejor esfuerzo para simplificar la explicación.

De la sección anterior, sabrás que la mejor traducción de lo mismo es la siguiente:

Español: Lo que es lo mismo.
Español: Lo mismo.

Para igual, la traducción es:

Español: Igual.
Español: Igual.

A continuación, debe decidir si está hablando de una comparación entre sustantivos o una comparación adverbial. En otras palabras, ¿estás hablando de «lo mismo» o haciendo algo de «la misma manera»?

Por ejemplo, si estás hablando de lo mismo, podrías decir:

Español: Él pidió una cerveza, yo pedí lo mismo (lo que es lo mismo).
Español: Él pidió una cerveza, y pedí lo mismo.

En contraste, si está haciendo una comparación entre acciones, podría decir:

Español: Camina igual que su amigo (de la misma manera).
Español: Camina igual a su amigo.

Si estás haciendo una comparación entre dos cosas o personas, y crees que son iguales, tienes que usar igual:

Español: Lucía es la misma que su madre.
Español: Lucía es igual a su madre.

Como nota al margen, también puede usar parecer para hacer comparaciones de manera similar a este ejemplo.

Para probarte más, hay un escenario en el que lo mismo e igual son intercambiables. Esto sucede cuando se hace un juicio de valor sobre dos cosas y cómo se comparan. Por ejemplo:

English: Visiting a place is not the same thing as reading about it.
Español: No es lo mismo visitar un lugar que leer sobre ello.
Español: No es igual visitar un lugar que leer sobre ello.

English: Loving is not the same thing as being in love.
Español: No es lo mismo amar que estar enamorado.
Español: No es igual amar que estar enamorado.

Mí mismo, ti mismo, si mismo

Another technically challenging use of mismo occurs with phrases that mean ‘myself’, ‘yourself’, or ‘oneself’.

Hay dos formas de pensar en mismo en este contexto:

  1. Para usar después de una preposición
  2. Para usar con verbos pronominales (verbos reflexivos o recíprocos)

En el primer caso, se usa mismo después de una preposición para agregar énfasis a la naturaleza reflexiva de la acción. Por ejemplo:

Español: Puedo hacerlo solo.
Español: Lo puedo hacer por mí mismo.

Podrías decir ‘lo puedo hacer’, pero al igual que en inglés, usarías ‘por mí mismo’ para recordarle a la persona con la que estás hablando que no quieres su ayuda.

Algo más a considerar, si vas a usar estas frases con la preposición con, necesitas combinar el mío con con para formar conmigo. Por ejemplo:

Español: Estoy enojado conmigo mismo.
Español: Estoy enfadado conmigo mismo.

De la otra manera verás estas frases (mi mismo, ti mismo, etc.) es con verbos reflexivos o recíprocos. This time, you’ll specifically use the preposition ‘a‘. For example, notice the difference between these two examples:

English: I consider myself lazy.
Español: Me considero perezoso.

English: They don’t consider me lazy, I consider myself lazy.
Español: Ellos no me consideran perezoso, me considero a mí mismo perezoso.

Phrases with mismo

Lastly, you can use mismo as an adverb in a few common Spanish phrases.

Como mencioné anteriormente, cuando usas mismo como adverbio, ya no significa «lo mismo». En cambio, el significado de mismo depende de la frase. Veamos algunos ejemplos.

El ejemplo anterior era:

Español: Ahora mismo.
Español: Ahora mismo.

Aquí puedes ver que mismo está llevando ahora al siguiente nivel. No es ‘ahora’, es ‘ahora’.

De manera similar, puedes usar mismo para agregar énfasis de la siguiente manera:

Español: Te esperaré aquí mismo.
Español: Aquí mismo te espero.

Español: Llegamos ayer.
Español: Llegamos ayer mismo.

Finalmente, la última frase común que vale la pena practicar es:

English: Moreover / similarly / in addition.
Español: Así mismo.

Su turno

¿Cuántos de estos usos de mismo han visto u oído antes?

Más importante aún, ¿cuántos de estos usos has usado en una conversación en español?

Su objetivo como estudiante de español debe ser mejorar para siempre su vocabulario activo y la mejor manera de hacerlo es usar palabras, frases y expresiones que encuentre tan pronto y tan a menudo como pueda.

¿De qué otra manera puedes usar mismo en una oración en español?

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *