Mismo kann ‚richtig‘, ‚gleich‘ oder ’nur‘ bedeuten. Sie können mismo in Phrasen wie el mismo, lo mismo und mí mismo verwenden.
Sie können mismo auch als Adjektiv, Pronomen oder Adverb verwenden.
In diesem Beitrag erfahren Sie alles, was Sie über mismo wissen müssen, einschließlich der Verwendung in jeder seiner Formen sowie einiger gebräuchlicher Ausdrücke mit mismo. Mit diesem praktischen spanischen Wort finden Sie auch Antworten auf einige der häufigsten Fragen.
Mismo als Adjektiv, Adverb oder Pronomen
Mismo kann rätselhaft sein, weil Sie es als Adjektiv, Adverb oder Pronomen sehen und hören.
Ich werde die Verwendung von mismo im Folgenden genauer erläutern. Aber zuerst möchte ich Sie darauf vorbereiten, wie Sie über dieses Wort in jeder seiner Formen nachdenken können.
Adjektiv
Als Adjektiv muss mismo, genau wie die meisten spanischen Adjektive, mit dem Substantiv übereinstimmen, das es sowohl in Geschlecht als auch in Zahl modifiziert. Hier ein paar Beispiele:
Deutsch: Der gleiche Ort.
Español: El mismo lugar.
Deutsch: Die gleiche Woche.
Español: La misma semana.
Englisch: Die gleichen Bräuche.
Español: Das Leben ist schön.
Wenn Sie mismo als Adjektiv verwenden, müssen Sie es immer vor dem Substantiv platzieren. Die Reihenfolge der Adjektive auf Spanisch ist nicht einfach, oft folgen Adjektive dem Substantiv, aber es gibt ein paar Adjektive, die immer gegen diese Regel verstoßen, und Mismo ist eines davon.
Adverb
Als Adverb wird mismo nicht als ‚gleich‘ übersetzt. Meistens, wenn Sie mismo als Adverb verwenden, werden Sie dies tun, um Betonung hinzuzufügen. Es gibt weitere Beispiele unten, aber hier ist ein gemeinsames:
Deutsch: Gerade jetzt.
Español: Ahora mismo.
Pronomen
Als Pronomen kann mismo ein Substantiv ersetzen — vorausgesetzt, das Substantiv ist aus dem Kontext ersichtlich. Zum Beispiel:
Deutsch: Ich fing einen Fisch, warf ihn zurück und fing denselben am nächsten Tag.
Español: Cogí un pez, lo devolví, y cogí el mismo al día siguiente.
Wie Sie sehen, müssen Sie einige Zeit damit verbringen, die verschiedenen Formen von Mismo zu üben, da sie nicht immer ein englisches Äquivalent haben.Als nächstes gehen wir jeden der häufigsten Kontexte und Phrasen für dieses nützliche spanische Wort durch.
Mismo bedeutet dasselbe
In dieser ersten Verwendung verhält sich mismo wie das englische Adjektiv ’same‘. Hier können Sie mismo verwenden, um Dinge wie die gleiche Straße, die gleiche Idee, das gleiche Outfit oder die gleiche Zeit zu beschreiben.
Deutsch: Ich kann nicht gleichzeitig schreiben und Musik hören.
Español: No puedo escribir y escuchar música al mismo tiempo.
Deutsch: Ich mag meinen Job nicht, weil wir alle das gleiche Outfit tragen müssen.
Deutsch: Ich mag meinen Job nicht, weil wir alle den gleichen Anzug tragen müssen.
Mismo bedeutet identisch
Als subtile Änderung gegenüber der vorherigen Verwendung können Sie auch mismo verwenden, um ‚identisch‘ zu bedeuten. Hier können Sie physische Dinge beschreiben, die identisch sind, wie Größe, Gewicht und Farbe.
Deutsch: Dein und mein Hemd haben die gleiche Farbe.
Deutsch: Dein Hemd und meins haben die gleiche Farbe.
Deutsch: Ich brauche fünf gleich große Portionen Reis.
Deutsch: Ich brauche fünf Portionen Reis der gleichen Größe.
Mismo bedeutet ähnlich
Sie können mismo auch verwenden, um ‚ähnlich‘ zu bedeuten. Auch dies ist nur eine subtile Änderung, sodass Sie sich hoffentlich an diese drei Verwendungszwecke von Mismo erinnern und diese gut verwenden können.
Hier können Sie sich darauf beziehen, Dinge auf eine ‚ähnliche‘ Weise zu tun. Sie werden diese Verwendung von Mismo in Phrasen wie misma manera oder misma forma sehen, die beide ‚gleiche Weise‘ oder ‚ähnliche Weise‘ bedeuten.
Zum Beispiel:
Englisch: Sie sprechen genauso wie Ihr Bruder.
Español: Es ist eine Frage der Zeit.
Deutsch: Diese Probleme betreffen nicht jeden auf die gleiche Weise.
Español: Estos problemas no afectan a todos de la misma manera.
Der Ausdruck ‚lo mismo‘
Was ist also der Unterschied zwischen el mismo und lo mismo?
Nun, bis zu diesem Punkt im Beitrag habe ich keine Beispiele für lo mismo gegeben. Sie werden also hoffentlich erkennen, dass el mismo entweder ein Pronomen oder ein Adjektiv ist und vor dem Substantiv steht:
Englisch: Mein Job ist nicht mehr derselbe.
Español: Es gibt keinen Unterschied.
Deutsch: Am selben Tag.
Español: El mismo día.
Im Gegensatz dazu erhalten Sie, wenn Sie lo mit mismo kombinieren, eine Phrase, die bedeutet:
Englisch: Das, was dasselbe / dasselbe ist.
Español: Lo mismo.
Es ist ähnlich wie bei anderen Phrasen mit lo, wie zum Beispiel:
Englisch: Das, was das Beste ist / das Beste.
Español: Das Leben ist schön.
Deutsch: Das, was das Schlimmste ist / das Schlimmste.
Español: Das Leben ist schön.
Der beste Weg, um zu bestimmen, wann lo mismo verwendet werden soll, besteht darin, an den Ausdruck ‚dasselbe‘ zu denken. Wann immer du etwas sagen würdest wie ‘Es ist dasselbe!‘ verwenden Sie auf Englisch lo mismo auf Spanisch:
Englisch: Er sagt immer dasselbe.
Español: Ich liebe dich.
Deutsch: Für mich ist es nicht dasselbe.
Español: Para mí, no es lo mismo.
Deutsch: Er machte eine Pause und ich tat dasselbe.
Español: Él hizo un descanso y yo hice lo mismo.
Sobald Sie Ihren Kopf um lo mismo gewickelt haben, müssen Sie eine weitere wichtige Unterscheidung treffen.
Wann ist etwas lo mismo (das Gleiche), und wann ist etwas igual (gleich)?
Lo mismo vs igual
Ich habe eine Weile gebraucht, um den Unterschied zwischen lo mismo und igual zu verstehen.
Ich wurde oft von Muttersprachlern korrigiert, als ich die Verwendung dieser beiden Synonyme für ’same‘ auf Spanisch verwechselte. Und erst kürzlich habe ich eine vernünftige Erklärung für den Unterschied gefunden. Dies aufgrund der Tatsache, dass der Unterschied ziemlich kompliziert ist. Aber ich werde mein Bestes tun, um die Erklärung zu vereinfachen.
Aus dem vorherigen Abschnitt wissen Sie, dass die beste Übersetzung von lo mismo wie folgt lautet:
Englisch: Das, was gleich ist.
Español: Lo mismo.
Für igual lautet die Übersetzung:
Englisch: Gleich.
Español: Igual.
Als nächstes müssen Sie entscheiden, ob Sie über einen Vergleich zwischen Substantiven oder einen Adverbialvergleich sprechen. Mit anderen Worten, sprechen Sie über ‚das Gleiche‘ oder tun Sie etwas auf ‚die gleiche Weise‘?
Wenn Sie zum Beispiel über dasselbe sprechen, könnten Sie sagen:
Englisch: Er bat um ein Bier, ich bat um dasselbe (das, was dasselbe ist).
Español: Él pidió una cerveza, y pedí lo mismo.
Im Gegensatz dazu, wenn Sie einen Vergleich zwischen Aktionen machen, könnten Sie sagen:
Englisch: Er geht genauso wie sein Freund (auf die gleiche Weise).
Español: Der Weg zum Glück.
Wenn Sie einen Vergleich zwischen zwei Dingen oder Menschen anstellen und denken, dass sie sich ähneln, müssen Sie igual verwenden:
Englisch: Lucía ist die gleiche wie ihre Mutter.
Español: Lucía es igual a su madre.
Als Randnotiz können Sie parecer auch für Vergleiche in ähnlicher Weise wie in diesem Beispiel verwenden.
Um Sie weiter zu testen, gibt es ein Szenario, in dem lo mismo und igual austauschbar sind. Dies geschieht, wenn Sie ein Werturteil über zwei Dinge fällen und wie sie sich vergleichen. Zum Beispiel:
Englisch: Einen Ort zu besuchen ist nicht dasselbe wie darüber zu lesen.
Deutsch: Einen Ort zu besuchen ist nicht dasselbe wie darüber zu lesen.
Deutsch: Einen Ort zu besuchen ist nicht dasselbe wie darüber zu lesen.
Deutsch: Lieben ist nicht dasselbe wie verliebt sein.
Deutsch: Liebe ist nicht dasselbe wie verliebt zu sein.
Deutsch: Liebe ist nicht dasselbe wie verliebt zu sein.
Mí mismo, ti mismo, si mismo
Eine weitere technisch herausfordernde Verwendung von Mismo tritt bei Phrasen auf, die ‚mich‘, ‚dich‘ oder ’sich selbst‘ bedeuten.
In diesem Zusammenhang gibt es zwei Möglichkeiten, über Mismo nachzudenken:
- Zur Verwendung nach einer Präposition
- Zur Verwendung mit Pronominalverben (reflexive oder reziproke Verben)
Im ersten Fall verwenden Sie mismo nach einer Präposition, um die Reflexivität der Aktion hervorzuheben. Zum Beispiel:
Deutsch: Ich kann es alleine machen.
Español: Lo puedo hacer por mí mismo.Du könntest ‘lo puedo hacer‘ (ich kann es) sagen, aber genau wie auf Englisch würdest du ‘por mí mismo‘ verwenden, um die Person, mit der du sprichst, daran zu erinnern, dass du ihre Hilfe nicht willst.Wenn Sie diese Phrasen mit der Präposition con verwenden möchten, müssen Sie das mí mit con kombinieren, um conmigo zu bilden. Zum Beispiel:
Deutsch: Ich bin wütend auf mich.
Español: Es ist ein wunderbarer Ort.
Auf der anderen Seite sehen Sie diese Sätze (mi mismo, ti mismo usw.) ist mit reflexiven oder reziproken Verben. Dieses Mal verwenden Sie speziell die Präposition ‚a‘. Beachten Sie zum Beispiel den Unterschied zwischen diesen beiden Beispielen:
Englisch: Ich betrachte mich als faul.
Deutsch: Ich halte mich für faul.
Deutsch: Sie halten mich nicht für faul, ich halte mich für faul.
Deutsch: Sie halten mich nicht für faul, ich halte mich für faul.
Phrasen mit mismo
Schließlich können Sie mismo als Adverb in einigen gebräuchlichen spanischen Phrasen verwenden.
Wie ich bereits erwähnt habe, wenn Sie mismo als Adverb verwenden, bedeutet es nicht mehr ‚dasselbe‘. Stattdessen hängt die Bedeutung von Mismo von der Phrase ab. Schauen wir uns einige Beispiele an.
Das Beispiel von vorher war:
Deutsch: Gerade jetzt.
Español: Ahora mismo.
Hier können Sie sehen, dass mismo ahora auf die nächste Stufe bringt. Es ist nicht ‚jetzt‘, es ist ‚gerade jetzt‘.
Ebenso können Sie mismo verwenden, um die Betonung wie folgt hinzuzufügen:
Englisch: Ich warte hier auf dich.
Español: Aquí mismo te espero.
Deutsch: Wir sind erst gestern angekommen.
Español: Das Leben ist schön.
Schließlich ist die letzte gängige Phrase, die es wert ist, geübt zu werden:
Englisch: Darüber hinaus / ähnlich / zusätzlich.
Español: Así mismo.
Sie sind dran
Wie viele dieser Anwendungen von mismo haben Sie schon einmal gesehen oder gehört?
Noch wichtiger, wie viele dieser Verwendungen haben Sie in einem spanischen Gespräch verwendet?Ihr Ziel als Spanischschüler sollte es sein, Ihren aktiven Wortschatz für immer zu verbessern, und der beste Weg, dies zu tun, besteht darin, Wörter, Phrasen und Ausdrücke zu verwenden, auf die Sie so schnell und so oft wie möglich stoßen.
Wie sonst kann man mismo in einem spanischen Satz verwenden?