Tradition orale

Diversité, caractéristiques et fonctionnalités partagées

Malgré leur grande diversité, les traditions orales partagent certaines caractéristiques à travers le temps et l’espace. Plus particulièrement, ils sont régis par des règles. Ils utilisent des langages et des arènes de performance spéciaux tout en utilisant des modèles et des structures flexibles qui facilitent la composition, la rétention et la reperformance. En outre, ils assument un rôle actif pour le public et remplissent une fonction claire et importante pour les sociétés qui les entretiennent. Peut-être de manière contre-intuitive, les traditions orales incarnent également un pouvoir expressif qui découle de leur capacité à varier dans ces limites à mesure qu’elles répondent à différents paramètres et circonstances de performance.

Ces aspects fondamentaux de la tradition orale ne sont en aucun cas limités aux peuples du passé. Au contraire, ils abondent dans les cultures contemporaines. En Australie, certains peuples aborigènes naviguent sur leur territoire à travers des séries de courtes chansons populairement connues sous le nom de songlines. En abordant un réseau de repères à la fois mythiques et tangibles, les lignes de chansons constituent ensemble un catalogue de systèmes de routes locales — en substance, une carte délimitant le contour géographique, spirituel, social et historique de leur environnement. Les chanteurs de louange sud-africains exploitent un système de publication et de distribution particulièrement efficace lorsqu’ils créent des curriculum vitae interprétés oralement pour les chefs tribaux et lorsqu’ils louent ou critiquent des personnalités publiques telles que Nelson Mandela. Les peuples amérindiens tels que les Zuni racontent des histoires qui dépeignent des comportements sociaux approuvés par opposition à des comportements répréhensibles ou qui expliquent les origines de phénomènes naturels. L’histoire, la religion et le rituel se confondent dans des événements oraux multimédias majeurs (par exemple, ceux impliquant des mélanges de contes, de chants et de mouvements), tels que l’épopée Mwindo du peuple Nyanga dans l’est de la République démocratique du Congo ou l’épopée Siri en langue Tulu du sud de l’Inde. Les ballades brésiliennes en cordel — les petits feuillets imprimés d’histoires, souvent enfilées sur une ficelle pour la vente et chantées par leurs vendeurs – dont les racines remontent aux sources européennes, démontrent de riches combinaisons de tradition et d’innovation dans la performance orale; elles montrent comment un processus régi par des règles génère des variantes liées. En outre, dans le nord de l’Albanie, la tradition orale a été le dépositaire du code de droit séculier pendant plus de 500 ans avant que la loi ne soit appliquée sur papier au 20e siècle.

Les genres oraux florissants dans les îles du Pacifique comprennent les chants de protestation, les récits spirituels, les chansons d’amour, les traditions claniques, les lamentations et les drames dansants. Les poètes basques du sud de la France et du nord de l’Espagne utilisent leur poésie de concours d’improvisation, appelée bertsolaritza, non seulement pour divertir, mais pour discuter de problèmes culturels, linguistiques et politiques. Les performances locales se comptent par milliers, et tous les quatre ans, la sélection d’un champion national est faite devant un public de milliers de personnes et est diffusée à la télévision en direct à beaucoup d’autres. Les femmes d’une multitude de cultures d’Asie du Sud utilisent les traditions orales pour explorer les ambiguïtés du genre, de l’idéologie et de l’identité au sein de leurs communautés complexes. Par exemple, à Kangra, une ville de l’Himachal Pradesh, dans le nord-ouest de l’Inde, des femmes âgées chantent un type de chanson connu sous le nom de pakhaṛu pour contempler et commenter les difficultés de la vie conjugale. Pendant ce temps, les longues histoires de Manas et de Jangar, interprétées par des bardes non alphabétisés dans des versions atteignant plus de 200 000 lignes, traversent de multiples langues et cultures à travers l’Asie centrale du Nord. Aux États-Unis, les prédicateurs folkloriques utilisent la tradition orale pour extrapoler des histoires basées sur des récits bibliques; des artistes de hip-hop et de rap improvisent de la poésie socialement codée selon des schémas rythmiques et rimés familiers; et dans les concours de poésie dits slam, les candidats reçoivent des points également pour leurs poèmes et pour leur interprétation orale.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *