Au fil des ans, j’ai beaucoup écrit sur Marie-Madeleine et sa relation possible avec Marie de Béthanie, sœur de Marthe et de leur frère Lazare – qui joue un rôle de premier plan dans l’évangile de Jean (11:1-44; 12:1-8), est également mentionné une fois dans Luc 10:38-42, mais nulle part ailleurs dans le Nouveau Testament. D’autre part, Marc (suivi de Matthieu), sait que Jésus et son entourage (les disciples, sa mère et ses frères) restent à Béthanie la dernière semaine de sa vie – menant à sa crucifixion. On pourrait bien supposer que c’est chez Lazare et ses deux sœurs, Marie et Marthe. Marc raconte également l’histoire d’une mystérieuse « femme” sans nom qui oint la tête de Jésus avec un flacon d’albâtre de coûteux épikenard, également à Béthanie cette dernière semaine de la vie de Jésus. Dans Jean, c’est clairement Marie de Béthanie qui fait une onction similaire (sinon la même) avec des pointes – mais des pieds de Jésus, en les essuyant avec ses cheveux. Curieusement, Luc a sa propre histoire d’onction, avec une femme sans nom qui est une « pécheresse », qui oint les pieds de Jésus, pleure et les sèche avec ses cheveux. Mais son récit est beaucoup plus ancien dans son évangile et semble loin de Béthanie ou de Jérusalem (Luc 7:36-50).
Alors, comment tout cela peut-il être réglé. Combien de fois Jésus a–t-il été » oint ” dans une telle scène – et par qui ? Et pourquoi Marie de Béthanie semble–t-elle simplement disparaître de la scène après l’onction dans Jean 12 / Marc 14 – alors que Marie-Madeleine apparaît si bien en évidence à la crucifixion de Jésus et pour l’oindre après son enterrement? J’ai examiné les preuves dans mon post ”À la mémoire d’elle: Le Mémorial oublié de Marie », sans vraiment parvenir à une conclusion ferme. J’ai également posté une entrée invitée de Jennifer Duba-Scanlan qui a été publiée à l’origine en 2012 mais qui est disponible ici « Le mystère des trois Maries”, ainsi qu’un post invité antérieur de 2008 par Wendy Pond, basé sur un e-mail qu’elle m’avait envoyé en réponse à ma propre publication, que vous pouvez lire ici: « Message invité sur le tri des Maries. »Je recommande vivement ces deux messages de ces femmes très perspicaces. Cette semaine encore, mon ami et collègue, Jeffrey Bütz, a partagé avec moi un article qu’il a écrit affirmant que Marie–Madeleine est en fait la même personne que Marie de Béthanie – sœur de Marthe et de leur frère Lazare. Il m’a donné la permission de le poster ici. Jeffrey est l’auteur de deux livres révolutionnaires que je recommande vivement: Le Frère de Jésus et les Enseignements perdus du Christianisme et L’Héritage Secret de Jésus: Les Enseignements Judaïques qui sont passés de Jacques le Juste aux Pères Fondateurs. Sur la base de toutes ces contributions fascinantes, je suppose qu’il est temps que je règle ma propre évaluation et que je parvienne à une conclusion. Et dans ce cas, il ne s’agit pas seulement de preuves textuelles, mais aussi de la manière dont notre interprétation de ces différentes « Marie” pourrait avoir un impact sur la compréhension des noms que nous trouvons dans la tombe de Talpiot Jésus – ainsi que des ossuaires inscrits Marie, Marthe et Lazare dans le complexe funéraire sur le Mont des Oliviers (sur la propriété Dominus Flevit). Plus à ce sujet bientôt, mais pour l’instant, voici le papier de Jeffrey:
MARIE-MADELEINE=MARIE DE BÉTHANIE
Le cas de l’équivalence
Le Révérend Jeffrey J. Bütz, M.Div., S.T.M.
Pendant la majeure partie de son existence, l’Église catholique romaine a enseigné que Marie-Madeleine et Marie de Béthanie (sœur de Marthe et Lazare) étaient une seule et même personne. Ceci est souvent attribué à un sermon donné par le pape Grégoire le Grand en l’an 591 dans lequel il affirmait que les deux Marie étaient la même personne, mais cette croyance doit certainement être antérieure à Grégoire comme nous le verrons. Cette identification est devenue cimentée dans le Calendrier romain général, dans lequel la Fête de Marie-Madeleine (22 juillet) comprend un recueil faisant référence à Marie de Béthanie. Il n’y avait pas de Fête séparée en l’honneur de Marie de Béthanie jusqu’en 1969, lorsque la liturgie de la fête a été révisée et maintenant Marie de Béthanie est célébrée avec sa sœur Marthe et son frère Lazare le 29 juillet, reflétant le fait que l’interprétation actuelle de l’Église catholique est que ce sont deux femmes différentes. Ce changement récent dans la compréhension peut avoir été influencé par les Églises orthodoxes et protestantes orientales qui ont toujours soutenu qu’il s’agissait de femmes différentes. Aujourd’hui, la grande majorité des chrétiens s’en tient à cette hypothèse commune.
Mais cette hypothèse commune retient-elle vraiment l’eau? Je dirais catégoriquement que ce n’est pas le cas. Moi aussi, j’ai simplement suivi cette croyance communément répandue jusqu’à ce que je me rende récemment sur des lieux de pèlerinage dans le sud-ouest de la France où les catholiques locaux soutiennent fermement que Marie-Madeleine et d’autres membres de la famille ont vécu en exil après avoir fui les persécutions en Palestine. Mon pèlerinage personnel là-bas m’a amené à réévaluer radicalement certaines de mes hypothèses de longue date. Après avoir examiné plus en profondeur les histoires racontées des deux Marie dans les évangiles et d’autres ouvrages paléochrétiens, j’ai acquis la conviction qu’il s’agissait d’une seule et même personne. Lorsqu’elles sont examinées objectivement, les preuves textuelles semblent indiscutables et je les présente ici.
Commençons au début par le récit le plus ancien que nous ayons (selon le point de vue « priorité Marcan” de la grande majorité des chercheurs). C’est dans l’évangile de Marc que nous rencontrons pour la première fois Marie dans la célèbre histoire de « l’Onction à Béthanie. »Il y a un récit parallèle dans l’évangile de Matthieu (26:6-13) qui est presque identique mot pour mot, ce qui montre clairement que Matthieu a simplement emprunté le récit de Marc. Voici le récit antérieur dans Marc (14:3-9, NRSV):
3Alors qu’il était à Béthanie dans la maison de Simon le lépreux, alors qu’il était assis à table, une femme est venue avec un pot d’albâtre d’onguent de nard très coûteux, et elle a ouvert le pot et lui a versé l’onguent sur la tête. 4 Mais il y en avait quelques-uns qui se disaient en colère: Pourquoi l’onguent a-t-il été ainsi gaspillé? 5 Car cet onguent aurait pu être vendu pour plus de trois cents deniers, et l’argent donné aux pauvres. »Et ils l’ont grondée. 6 Mais Jésus dit: Laisse-la tranquille; pourquoi lui fais-tu du mal? Elle a rendu un bon service pour moi. 7 Car tu as toujours les pauvres avec toi, et tu peux leur faire preuve de bonté quand tu veux; mais tu ne m’auras pas toujours. 8 Elle a fait ce qu’elle a pu; elle a d’avance oint mon corps pour qu’il soit enseveli. 9 En vérité, je vous le dis, partout où la bonne nouvelle sera annoncée dans le monde entier, ce qu’elle a fait sera raconté en souvenir d’elle. »
Il y a deux choses à noter dans le compte de Mark. Premièrement, la femme qui oint Jésus n’est pas nommée. Si nous n’avions que le compte de Mark, cette femme serait à jamais anonyme. Pourquoi Mark ne la nomme-t-il pas ? Il y a deux possibilités: soit Mark ne connaissait pas son identité, soit il a simplement choisi de ne pas la nommer (comme tant d’autres femmes dans les évangiles ne sont pas nommées). Quoi qu’il en soit, nous avons en Marc la première preuve de l’équivalence possible de Marie de Béthanie et de Marie-Madeleine: l’onction a lieu dans la ville de Béthanie (la maison des sœurs Marie et Marthe et de leur frère Lazare) et un « pot d’albâtre” d’onguent est utilisé (devenu symbolique de Marie-Madeleine dans l’art chrétien). Nous verrons d’autres preuves de cela lorsque nous examinerons le récit de Jean. Mais d’abord, regardons une autre histoire d’onction par une femme anonyme telle que rapportée par Luc (7:36-50 NRSV):
36Un des pharisiens a demandé à Jésus de manger avec lui, et il est entré dans la maison du pharisien et a pris sa place à la table. 37 Et une femme de la ville, qui était pécheresse, ayant appris qu’il mangeait dans la maison du pharisien, apporta une jarre d’albâtre d’onguent. 38 Elle se tenait derrière lui à ses pieds, pleurant, et se mit à baigner ses pieds avec ses larmes et à les sécher avec ses cheveux. Puis elle a continué à embrasser ses pieds et à les oindre avec la pommade. 39 Le pharisien qui l’avait invité, voyant cela, se dit: Si cet homme était prophète, il aurait su qui et quel genre de femme est celle qui le touche, qu’elle est pécheresse. »40 Jésus prit la parole et lui dit: Simon, j’ai quelque chose à te dire. » Maître, répondit-il, parle. »41″ Un certain créancier avait deux débiteurs; l’un devait cinq cents deniers, et l’autre cinquante. 42 Quand ils ne pouvaient pas payer, il annula les dettes pour eux deux. Maintenant, lequel d’entre eux l’aimera le plus? »43 Simon répondit: Je suppose que celui pour qui il a annulé la plus grande dette. » Et Jésus lui dit: « Tu as bien jugé. 44 Alors se tournant vers la femme, il dit à Simon: Vois-tu cette femme? Je suis entré dans ta maison; tu ne m’as pas donné d’eau pour mes pieds, mais elle a baigné mes pieds avec ses larmes et les a séchés avec ses cheveux. 45 Tu ne m’as pas embrassé, mais depuis que je suis entré, elle n’a cessé de m’embrasser les pieds. 46 Tu n’as pas oint ma tête d’huile, mais elle a oint mes pieds d’onguent. 47 C’est pourquoi, je vous le dis, ses péchés, qui étaient nombreux, ont été pardonnés; c’est pourquoi elle a fait preuve d’un grand amour. Mais celui à qui on pardonne peu aime peu. 48 Alors il lui dit: Tes péchés sont pardonnés. 49 Mais ceux qui étaient à table avec lui se mirent à dire entre eux: Qui est celui qui pardonne les péchés? 50 Et il dit à la femme: Ta foi t’a sauvée; va en paix.”
La première question qui doit être posée est la suivante: le récit de Luc enregistre-t-il le même événement que Marc, ou s’agit-il d’un deuxième cas d’une femme anonyme qui oint Jésus dans une jarre en albâtre? L’un des points favorables à cette dernière interprétation est que cette femme oint les pieds de Jésus, alors que dans le récit de Marc, c’est sa tête qui est ointe. En outre, le récit de Luc se déroule dans la maison d’un pharisien, tandis que le récit de Marc se trouve dans la maison de « Simon le lépreux. »Cela a conduit certains chercheurs à supposer qu’il s’agissait de deux événements différents, ou du moins de deux traditions différentes reçues indépendamment par Marc et Luc. Le récit de Luc a lieu en Galilée au début du ministère de Jésus, tandis que les récits de Marc et de Jean ont lieu à Béthanie au cours de la dernière semaine du ministère de Jésus, juste avant la Pâque. Donc, à première vue, il semblerait que ce soient deux événements différents.
Cependant, malgré ces différences de temps et de lieu, il existe une similitude frappante entre Marc et Luc. Dans les deux récits, une femme anonyme apparaît soudainement de nulle part et oint Jésus. C’est très inhabituel. Et il semble hautement improbable que deux femmes anonymes différentes l’aient fait à deux occasions différentes (et dans deux maisons différentes d’un homme nommé Simon). Les explications les plus probables sont que Luc a reçu cette tradition sous une forme différente de celle de Marc (de sa source unique « L”, selon ce que les spécialistes appellent la Théorie des deux documents), ou que Luc avait des raisons théologiques pour changer le cadre de la tradition qu’il a trouvée dans Marc. C’est ce dernier qui semble le plus logique comme je vais maintenant l’expliquer.
L’une des différences les plus frappantes chez Luc est qu’elle souligne spécifiquement que cette femme était une « pécheresse”, ce que Marc n’a pas (ni Jean comme nous le verrons). Il y a quelques raisons possibles pour que Luke fasse cela. L’une peut être de lui permettre d’utiliser cette histoire comme un exemple de l’autorité de Jésus à pardonner les péchés. Le fait que la mini-parabole que Jésus raconte, connue sous le nom de « Parabole des Deux Débiteurs”, ne se trouve dans aucun autre évangile, le confirme. Un autre motif possible est que Luc veut expliquer pourquoi une femme oserait toucher un homme avec lequel elle n’était pas mariée, un grand péché selon la loi juive. Ces deux raisons étaient probablement en jeu pour Luke. Soutenir cela est l’autre différence flagrante dans le récit de Luc — cette femme oint les pieds de Jésus, pas sa tête. Dans le récit de Marc, après que la femme a oint la tête de Jésus, il dit: « elle a oint mon corps à l’avance pour son enterrement. »En retirant l’onction du contexte de l’enterrement, Luc offre une explication plus pratique de l’onction. La femme lave et oint les pieds de Jésus comme un serviteur le ferait normalement en vertu d’un protocole formel lorsqu’un invité visitait une maison (et Jésus dénigre ostensiblement Simon le pharisien pour avoir omis de le faire). Et il y a une preuve de plus pour le réarrangement intentionnel de Luc du récit de Marc. Selon l’érudit catholique Robert Karris,
« Il a placé la tradition dans le cadre d’un genre de symposium hellénistique, qu’il emploie également dans 11:37-54 et 14:1-24. Les dramatis personae de ce genre sont l’hôte, l’invité en chef et d’autres invités. La structure est l’invitation (v 36), la révélation progressive de qui sont l’hôte (v 40) et les autres invités (v 49), le fait divers ou l’action qui provoque le discours de l’invité principal (v 39, réaction tacite de Simon), et le discours de l’invité principal (vv. 40-50). » Robert J. Karris, O.F.M., The New Jerome Biblical Commentary (Raymond Brown, Joseph Fitzmyer, Roland Murphy eds. (Englewood Cliffs, New Jersey : Prentice-Hall, 1990), p. 697.
Il est éclairant de noter que ce n’est que dans l’évangile de Luc que Jésus mange chez un pharisien, et le fait à trois reprises! Il semble tout à fait clair que Luc a pris l’histoire de Marc et l’a éditée à ses propres fins théologiques. Ainsi, nous pouvons laisser de côté le récit de Luc en essayant de déterminer l’historicité réelle de l’histoire de l’onction.
Passons ensuite au récit de l’Évangile de Jean qui est beaucoup plus éclairant que l’historicité réelle de cette onction (Jean 12:1-7 NRSV):
Six jours avant la Pâque, Jésus vint à Béthanie, la maison de Lazare, qu’il avait ressuscité des morts. 2 Là, ils lui donnèrent un dîner. Marthe servait, et Lazare était l’un de ceux qui étaient à table avec lui. 3 Marie prit une livre de parfum coûteux en nard pur, oint les pieds de Jésus, et les essuya avec ses cheveux. La maison était remplie du parfum du parfum. 4 Mais Judas Iscariot, l’un de ses disciples (celui qui était sur le point de le trahir), dit: 5 Pourquoi ce parfum n’a-t-il pas été vendu pour trois cents deniers et l’argent n’a-t-il pas été donné aux pauvres? 6 (Il a dit cela non pas parce qu’il se souciait des pauvres, mais parce qu’il était un voleur; il gardait le sac à main commun et volait ce qui y était mis. 7 Jésus dit : « Laisse-la tranquille. Elle l’a acheté pour qu’elle puisse le garder pour le jour de mon enterrement.”
Nous voyons immédiatement que ce compte est beaucoup plus conforme au compte de Mark. Le calendrier (juste avant la Pâque) et le lieu (Béthanie) sont identiques. Seul l’emplacement spécifique diffère — la maison de Simon le Lépreux à Marc, et la maison de Marie, Marthe et Lazare à Jean. Malgré cette différence, comme nous l’avons vu plus tôt, il est très difficile de croire que Mark et John enregistrent deux événements différents. Il ne nous reste plus que deux possibilités concernant cette onction singulière: soit Jean a changé d’emplacement, en utilisant peut-être un récit différent de la tradition trouvée dans Marc, soit le récit de Jean est le plus exact. Il y a de très bonnes raisons de favoriser ce dernier. Le Dr James Tabor a montré que dans tant de cas où Jean diffère des évangiles synoptiques, Jean a corrigé la tradition antérieure avec de meilleures informations historiques. Jacques D. Thabor, La dynastie de Jésus (New York: Simon &Schuster, 2006) Cela peut être vu ici, en ce que Jean diffère de Marc par un autre détail: Il est d’accord avec Luc contre Marc que Marie oint les pieds de Jésus et non sa tête. John est également d’accord avec Luke qu’elle lui a essuyé les pieds avec ses cheveux. Comme nous l’avons vu, c’est cet acte très controversé qui a poussé Luc à considérer cette femme comme une pécheresse. Mais chez Jean, comme chez Marc, cet acte est interprété comme une préparation à l’enterrement de Jésus. Jean corrige clairement Marc et Luc. Et c’est dans l’identification par Jean de Marie de Béthanie comme la femme qui fait l’onction en préparation de l’enterrement de Jésus que nous avons la preuve principale que Marie de Béthanie est en fait Marie-Madeleine. En tant qu’érudit catholique, Hugh Pope notait il y a plus d’un siècle dans la Catholic Encyclopedia:
« Est-il crédible, compte tenu de tout cela, que cette Marie n’ait pas sa place au pied de la croix, ni au tombeau du Christ? Et pourtant, c’est Marie-Madeleine qui, selon tous les évangélistes, se tenait au pied de la croix et assistait à l’inhumation et fut le premier témoin enregistré de la résurrection. Et tandis que Jean l’appelle « Marie-Madeleine » en 19:25, 20:1 et 20:18, il l’appelle simplement « Marie » en 20:112 et 20:16. » Hugh Pope, » St. Mary Magdalen « , The Catholic Encyclopedia (New York : Robert Appleton Company, 1910).
En effet, pourquoi Marie de Béthanie, que Jésus dit (dans Marc), « a oint mon corps d’avance pour son enterrement » et que Jésus dit (dans Jean) a acheté l’onguent, « afin qu’elle puisse le garder pour le jour de mon enterrement” ne serait-elle pas au tombeau pour achever ce qu’elle avait commencé? Selon les quatre évangiles, une femme du nom de Marie était au tombeau pour faire exactement cela. Et cette femme s’appelle Marie-Madeleine. Ma thèse selon laquelle Marie de Béthanie et Marie-Madeleine sont une seule et même personne résout toutes les divergences dans les évangiles. Mais, il n’y a qu’une autre question majeure à résoudre, l ‘ »éléphant dans la pièce” à Béthanie: Pourquoi Marie serait-elle autorisée à toucher Jésus de manière aussi intime en public, et serait-elle aussi celle qui préparerait son corps pour l’enterrement après la crucifixion (ce qui implique également des attouchements intimes)? Pour répondre à cela, il vaut mieux ouvrir une énorme boîte de vers pour un autre jour!
Je voudrais terminer par une autre preuve de l’équivalence de Marie de Béthanie et de la Madeleine en citant le soi-disant ”Évangile secret de Marc », qu’un certain nombre d’érudits (dont Helmut Koester, Marvin Meyer et John Dominic Crossan) croient être une version antérieure de Marc (dont Marc canonique est une version abrégée). Nous n’avons que deux passages de Marc secret conservés dans la « Lettre de Mar Saba », que la majorité des érudits pensent avoir été écrite par Clément d’Alexandrie. L’un de ces passages est l’histoire de l’élévation de Lazare (que l’on ne trouve que dans l’évangile de Jean) et son inclusion dans la Marque Secrète est la preuve que Jean devait connaître la plus ancienne et la plus longue « Marque secrète. » Selon Clément, ce qui suit a été trouvé à l’origine entre Marc 10:34 et 10:35:
Et ils entrent à Béthanie. Et une femme dont le frère était mort était là. Et, arrivant, elle se prosterna devant Jésus et lui dit: « Fils de David, aie pitié de moi. » Mais les disciples la réprimandèrent. Et Jésus, irrité, partit avec elle dans le jardin où se trouvait le tombeau, et aussitôt un grand cri fut entendu du tombeau. Et en s’approchant de Jésus, la pierre s’éloigna de la porte du tombeau. Et tout de suite, entrant là où se trouvait le jeune homme, il étendit sa main et le leva, saisissant sa main. Mais les jeunes, le regardant, l’aimèrent et commencèrent à le supplier qu’il soit avec lui. Et en sortant du tombeau, ils entrèrent dans la maison de la jeunesse, car il était riche.
L’autre passage cité par Clément, dit-il, faisait à l’origine partie de Mark 10:46: ” . . . après les mots « Et il entre à Jéricho », l’Évangile secret ajoute. . . « Et la sœur de la jeunesse que Jésus aimait, sa mère et Salomé étaient là, et Jésus ne les a pas reçues. » »Il y a deux choses à noter ici qui ajoutent une preuve supplémentaire à notre théorie de l’équivalence. La première est la déclaration: « Et la sœur de la jeunesse que Jésus aimait, sa mère et Salomé étaient là. » Ceci est particulièrement frappant car le ”jeune que Jésus aimait » est évidemment Lazare et sa sœur est évidemment Marie de Béthanie. Ce qui est significatif, c’est que selon l’évangile de Marc, les trois femmes qui sont allées au tombeau pour oindre le corps de Jésus étaient « Marie-Madeleine, et Marie, la mère de Jacques, et Salomé” (Marc 16:1). « Marie la mère de Jacques » fait certainement référence à la mère de Jésus, car Jacques était le frère de Jésus. Salomé est soit la sœur de Jésus, soit la sœur de sa mère. Cela est confirmé par l’Évangile gnostique de Philippe, qui, au verset 32, dit: « Il y en avait trois qui marchaient avec le Seigneur: Marie, sa mère, et la sœur de sa mère, et Marie-Madeleine, connue comme sa compagne. . . »
Nous ne commencerons même pas à nous plonger ici dans la controverse actuelle sur le sens de ”compagnon »! Mais il y a une dernière chose à noter. La citation précédente de Clément dit que la jeunesse que Jésus a élevée était riche. Cela devient significatif lorsque nous regardons ce passage de Luc (8, 1-3 NIV):
Après cela, Jésus a voyagé d’une ville et d’un village à l’autre, proclamant la bonne nouvelle du royaume de Dieu. Les douze étaient avec lui, et aussi des femmes qui avaient été guéries des mauvais esprits et des maladies: Marie (appelée Madeleine) d’où étaient sortis sept démons; Joanna, la femme de Chuza, le directeur de la maison d’Hérode; Susanna; et bien d’autres. Ces femmes aidaient à les soutenir par leurs propres moyens.
Ce passage atteste que certaines des disciples féminines de Jésus étaient riches et finançaient le ministère de Jésus. Joanna est l’épouse du chef de ménage du roi Hérode! Et ce passage laisse entendre que Marie-Madeleine était riche. Et nous apprenons de « Marc secret” que Marie de Béthanie était riche.
En résumé, nous avons une mine d’informations qui, une fois réunies, toutes mènent à une seule conclusion. L’Église catholique romaine l’a eu dès le début. Marie de Béthanie et Marie-Madeleine ne font qu’un.