III. Precauciones para Prevenir la Transmisión de Agentes Infecciosos

Recomendaciones Provisionales de Prevención y Control de Infecciones para el Sarampión en Entornos de Atención Médica

Existen dos niveles de precauciones HICPAC/CDC para prevenir la transmisión de agentes infecciosos, Precauciones Estándar y Precauciones Basadas en la Transmisión. Las precauciones estándar están destinadas a aplicarse a la atención de todos los pacientes en todos los entornos de atención médica, independientemente de la presencia sospechada o confirmada de un agente infeccioso. La implementación de Precauciones Estándar constituye la estrategia primaria para la prevención de la transmisión de agentes infecciosos asociados a la atención de la salud entre los pacientes y el personal de atención de la salud. Las precauciones basadas en la transmisión son para pacientes que se sabe o se sospecha que están infectados o colonizados con agentes infecciosos, incluidos ciertos patógenos de importancia epidemiológica, que requieren medidas de control adicionales para prevenir eficazmente la transmisión. Dado que el agente infeccioso a menudo no se conoce en el momento de la admisión en un centro de salud, las Precauciones basadas en la transmisión se utilizan empíricamente, de acuerdo con el síndrome clínico y los agentes etiológicos probables en ese momento, y luego se modifican cuando se identifica el patógeno o se descarta una etiología infecciosa transmisible. En la Tabla 2 se presentan ejemplos de este enfoque sindrómico. Las Pautas del HICPAC / CDC también incluyen recomendaciones para crear un Entorno Protector para los pacientes con TCMH alogénicos.

Los elementos específicos de las Precauciones Estándar y Basadas en la Transmisión se examinan en la parte II de la presente directriz. En la Parte III se examinan las circunstancias en que se aplican las Precauciones Estándar, las Precauciones Basadas en la Transmisión y un Entorno de Protección. Véanse los cuadros 4 y 5 para los resúmenes de los elementos clave de estos conjuntos de precauciones.

Parte superior de la página

III.A. Precauciones estándar

Las precauciones estándar combinan las principales características de las Precauciones Universales (UP) 780, 896 y el Aislamiento de Sustancias Corporales (BSI) 640 y se basan en el principio de que toda la sangre, los fluidos corporales, las secreciones y las excreciones, excepto el sudor, la piel no intacta y las membranas mucosas, pueden contener agentes infecciosos transmisibles. Las precauciones estándar incluyen un grupo de prácticas de prevención de infecciones que se aplican a todos los pacientes, independientemente del estado de infección sospechado o confirmado, en cualquier entorno en el que se preste atención médica (Tabla 4). Estos incluyen: higiene de las manos; uso de guantes, bata, máscara, protección para los ojos o protector facial, según la exposición prevista; y prácticas de inyección seguras. Además, el equipo o los artículos en el ambiente del paciente que probablemente hayan estado contaminados con fluidos corporales infecciosos deben manipularse de manera que se evite la transmisión de agentes infecciosos (por ejemplo, usar guantes para el contacto directo, contener equipo muy sucio, limpiar y desinfectar o esterilizar adecuadamente el equipo reutilizable antes de usarlo en otro paciente).

La aplicación de precauciones estándar durante la atención del paciente está determinada por la naturaleza de la interacción del paciente con el ACH y el grado de exposición anticipada a sangre, fluidos corporales o patógenos. Para algunas interacciones (por ejemplo, realizar punción venosa), es posible que solo se necesiten guantes; durante otras interacciones (por ejemplo, intubación), es necesario el uso de guantes, bata y protector facial o máscara y gafas. La educación y la capacitación sobre los principios y fundamentos de las prácticas recomendadas son elementos críticos de las Precauciones Estándar porque facilitan la toma de decisiones adecuada y promueven la adhesión cuando los trabajadores sanitarios se enfrentan a nuevas circunstancias.655, 681-686 Un ejemplo de la importancia del uso de Precauciones Estándar es la intubación, especialmente en circunstancias de emergencia cuando es posible que no se sospeche de agentes infecciosos, pero se identifican más tarde (por ejemplo, SARS-CoV, N. meningitides). La aplicación de las Precauciones Estándar se describe a continuación y se resume en la Tabla 4. En la figura se presenta orientación sobre cómo ponerse y quitarse guantes, batas y otros EPP.

Las precauciones estándar también están destinadas a proteger a los pacientes al garantizar que el personal de atención médica no lleve agentes infecciosos a los pacientes en sus manos o a través del equipo utilizado durante la atención del paciente.

Parte superior de la página

III.A.1. Nuevos elementos de precauciones estándar.

Los problemas de control de infecciones que se identifican en el curso de las investigaciones de brotes a menudo indican la necesidad de nuevas recomendaciones o de reforzar las recomendaciones de control de infecciones existentes para proteger a los pacientes. Debido a que tales recomendaciones se consideran un estándar de atención y pueden no estar incluidas en otras pautas, se agregan aquí a las Precauciones Estándar. Tres de estas áreas de práctica que se han agregado son: Higiene respiratoria/Etiqueta para la tos, prácticas seguras de inyección y uso de máscaras para la inserción de catéteres o inyección de material en espacios espinales o epidurales a través de procedimientos de punción lumbar (por ejemplo, mielograma, anestesia espinal o epidural). Si bien la mayoría de los elementos de las Precauciones Estándar evolucionaron a partir de las Precauciones Universales que se desarrollaron para la protección del personal sanitario, estos nuevos elementos de las Precauciones Estándar se centran en la protección de los pacientes.

Parte superior de la página

III.A.1.a. Higiene respiratoria/etiqueta para la tos.

La transmisión del SARS-CoV en los departamentos de emergencia por parte de los pacientes y sus familiares durante los brotes generalizados de SARS en 2003 puso de relieve la necesidad de vigilancia e implementación rápida de medidas de control de infecciones en el primer punto de encuentro dentro de un entorno de atención médica (p. áreas de recepción y triaje en departamentos de emergencia, clínicas ambulatorias y consultorios médicos).21, 254, 897 La estrategia propuesta se ha denominado Etiqueta de Higiene Respiratoria/Tos 9, 828 y está destinada a ser incorporada en las prácticas de control de infecciones como un nuevo componente de las Precauciones Estándar. La estrategia está dirigida a los pacientes, familiares y amigos acompañantes con infecciones respiratorias transmisibles no diagnosticadas, y se aplica a cualquier persona con signos de enfermedad, como tos, congestión, rinorrea o aumento de la producción de secreciones respiratorias al ingresar a un centro de atención médica.40, 41, 43 El término etiqueta para la tos se deriva de las medidas de control de la fuente recomendadas para M. tuberculosis.12, 126

Los elementos de Higiene Respiratoria/Etiqueta para la Tos incluyen

  1. educación del personal de los centros de salud, los pacientes y los visitantes;
  2. señales publicadas, en el(los) idioma (s) apropiado (s) para la población atendida, con instrucciones para los pacientes y los familiares o amigos acompañantes;
  3. medidas de control de la fuente (por ejemplo, cubrir la boca/nariz con un tejido al toser y desechar rápidamente los tejidos usados, usar máscaras quirúrgicas en la persona que tose cuando se tolere y sea apropiado);
  4. higiene de las manos después del contacto con secreciones respiratorias; y
  5. separación espacial, idealmente >3 pies, de personas con infecciones respiratorias en áreas de espera comunes cuando sea posible.

Parte superior de la página

Cubrir los estornudos y la tos y colocar máscaras en los pacientes que tosen son medios probados de contención de la fuente que evitan que las personas infectadas dispersen las secreciones respiratorias en el aire.107, 145, 898, 899 El enmascaramiento puede ser difícil en algunos entornos (por ejemplo, pediatría, en cuyo caso, el énfasis por necesidad puede estar en la etiqueta para la tos.900 La proximidad física de < 3 pies se ha asociado con un mayor riesgo de transmisión de infecciones a través de la vía de las gotas (por ejemplo, N. meningitidis 103 y estreptococo del grupo A 114 y, por lo tanto, apoya la práctica de distanciar a las personas infectadas de otras que no están infectadas. La eficacia de las buenas prácticas de higiene, especialmente la higiene de las manos, para prevenir la transmisión de virus y reducir la incidencia de infecciones respiratorias, tanto dentro como fuera de los entornos de atención médica 901-903, se resume en varias revisiones.559, 717, 904

Estas medidas deben ser eficaces para disminuir el riesgo de transmisión de patógenos contenidos en gotitas respiratorias grandes (por ejemplo, virus de la influenza, 23 adenovirus, 111 B. tos ferina 827 y Micoplasma pneumoniae.112 Aunque la fiebre estará presente en muchas infecciones respiratorias, los pacientes con tos ferina e infecciones leves del tracto respiratorio superior a menudo tienen fiebre. Por lo tanto, la ausencia de fiebre no siempre excluye una infección respiratoria. Los pacientes que tienen asma, rinitis alérgica o enfermedad pulmonar obstructiva crónica también pueden toser y estornudar. Si bien estos pacientes a menudo no son infecciosos, las medidas de etiqueta para la tos son prudentes.

Se recomienda al personal de atención médica que observe las Precauciones de las gotas (p. ej., use una máscara) e higiene de manos al examinar y cuidar a pacientes con signos y síntomas de una infección respiratoria. Se aconseja al personal sanitario que tenga una infección respiratoria que evite el contacto directo con el paciente, especialmente con pacientes de alto riesgo. Si esto no es posible, se debe usar una máscara mientras se brinda atención al paciente.

Parte superior de la página

III.A.1.b. Prácticas de inyección seguras.

La investigación de cuatro brotes grandes de VHB y VHC entre pacientes en centros de atención ambulatoria en los Estados Unidos identificó la necesidad de definir y reforzar las prácticas de inyección seguras.453 Los cuatro brotes ocurrieron en un consultorio médico privado, una clínica del dolor, una clínica de endoscopia y una clínica de hematología/oncología. Las principales infracciones en la práctica de control de infecciones que contribuyeron a estos brotes fueron la reinserción de agujas usadas en un vial de dosis múltiple o en un recipiente de solución (p. ej., bolsa de solución salina) y

  • uso de una sola aguja / jeringa para administrar medicación intravenosa a múltiples pacientes.
  • En uno de estos brotes, la preparación de medicamentos en el mismo espacio de trabajo donde se desmantelaron las agujas/jeringas usadas también puede haber sido un factor contribuyente. Estos y otros brotes de hepatitis vírica podrían haberse prevenido siguiendo los principios básicos de la técnica aséptica para la preparación y administración de medicamentos parenterales.453, 454 Estos incluyen el uso de una aguja y una jeringa desechables estériles de un solo uso para cada inyección administrada y la prevención de la contaminación del equipo de inyección y los medicamentos. Siempre que sea posible, se prefiere el uso de viales de dosis única en lugar de viales de dosis múltiples, especialmente cuando se administrarán medicamentos a múltiples pacientes.

    Los brotes relacionados con prácticas de inyección inseguras indican que algunos profesionales de la salud desconocen, no entienden o no se adhieren a los principios básicos del control de infecciones y la técnica aséptica. Una encuesta de trabajadores de la salud de los Estados Unidos que proporcionan medicamentos por inyección encontró que entre el 1% y el 3% reutilizaron la misma aguja y/o jeringa en varios pacientes.905 Entre las deficiencias detectadas en brotes recientes se encontraban la falta de supervisión del personal y la falta de seguimiento de las infracciones denunciadas en las prácticas de control de infecciones en entornos ambulatorios. Por lo tanto, para garantizar que todos los trabajadores de la salud comprendan y se adhieran a las prácticas recomendadas, los principios de control de infecciones y la técnica aséptica deben reforzarse en los programas de capacitación e incorporarse a las políticas institucionales que se supervisan para su adhesión.454

    Parte superior de la página

    III.A.1.c. Prácticas de Control de Infecciones para Procedimientos Especiales de Punción Lumbar.

    En 2004, los CDC investigaron ocho casos de meningitis post mielografía que se notificaron a los CDC o se identificaron a través de una encuesta de la Red de Infecciones Emergentes de la Sociedad de Enfermedades Infecciosas de Estados Unidos. La sangre y / o el líquido cefalorraquídeo de los ocho casos produjeron especies estreptocócicas compatibles con la flora orofaríngea y hubo cambios en los índices del LCR y el estado clínico indicativos de meningitis bacteriana. Los equipos y productos utilizados durante estos procedimientos (por ejemplo, medios de contraste) se excluyeron como fuentes probables de contaminación. Los detalles del procedimiento disponibles para siete casos determinaron que se habían utilizado preparados antisépticos para la piel y guantes estériles. Sin embargo, ninguno de los médicos llevaba una máscara facial, dando lugar a la especulación de que la transmisión de gotitas de la flora orofaríngea era la explicación más probable para estas infecciones. Se ha notificado previamente meningitis bacteriana después de un mielograma y otros procedimientos espinales (por ejemplo, punción lumbar, anestesia espinal y epidural, quimioterapia intratecal).906-915 Como resultado, se ha debatido la cuestión de si se deben usar mascarillas para prevenir la diseminación de gotitas de la flora oral durante los procedimientos de la columna vertebral (por ejemplo, mielograma, punción lumbar, anestesia espinal).916, 917 Las mascarillas faciales son eficaces para limitar la dispersión de las gotitas orofaríngeas 918 y se recomiendan para la colocación de catéteres venosos centrales.919 En octubre de 2005, el Comité Asesor de Prácticas de Control de Infecciones de Atención Médica (HICPAC, por sus siglas en inglés) revisó la evidencia y concluyó que hay suficiente experiencia para garantizar la protección adicional de una máscara facial para el individuo que coloca un catéter o inyecta material en el espacio espinal o epidural.

    Parte superior de la página

    III.B. Precauciones Basadas en la Transmisión

    Hay tres categorías de Precauciones Basadas en la Transmisión: Precauciones de Contacto, Precauciones de Gotas y Precauciones en el Aire. Las precauciones basadas en la transmisión se utilizan cuando la(s) vía (s) de transmisión no se interrumpe (n) completamente utilizando únicamente las Precauciones Estándar. Para algunas enfermedades que tienen múltiples vías de transmisión (por ejemplo, el SARS), se puede usar más de una categoría de Precauciones Basadas en la Transmisión. Cuando se usan solos o en combinación, siempre se usan además de las Precauciones estándar. Ver en el Apéndice A las precauciones recomendadas para infecciones específicas. Cuando se indican Precauciones basadas en la Transmisión, se deben hacer esfuerzos para contrarrestar los posibles efectos adversos en los pacientes (p. ej., ansiedad, depresión y otros trastornos del estado de ánimo, 920-922 percepciones de estigma, 923 reducción del contacto con el personal clínico, 924-926 y aumento de eventos adversos prevenibles 565 con el fin de mejorar la aceptación por parte de los pacientes y la adhesión por parte de los trabajadores sanitarios de la salud.

    Parte superior de la página

    III.B.1. Precauciones de contacto.

    Las precauciones de contacto tienen por objeto prevenir la transmisión de agentes infecciosos, incluidos microorganismos de importancia epidemiológica, que se propagan por contacto directo o indirecto con el paciente o su entorno, como se describe en la sección I. B. 3.a. Los agentes específicos y las circunstancias para las que se indican las Precauciones de Contacto se encuentran en el Apéndice A. La aplicación de Precauciones de Contacto para pacientes infectados o colonizados con MDRO se describe en la guía de MDRO del HICPAC/CDC de 2006.Las precauciones de contacto 927 también se aplican cuando la presencia de drenaje excesivo de heridas, incontinencia fecal u otras descargas del cuerpo sugieren un mayor potencial de contaminación ambiental extensa y riesgo de transmisión. Se prefiere una habitación para un solo paciente para los pacientes que requieren Precauciones de contacto. Cuando no hay una habitación para un solo paciente disponible, se recomienda consultar con el personal de control de infecciones para evaluar los diversos riesgos asociados con otras opciones de colocación del paciente (por ejemplo, cohorte, mantener al paciente con un compañero de habitación existente). En habitaciones para múltiples pacientes, se recomienda una separación espacial de ≥3 pies entre camas para reducir las oportunidades de compartir artículos inadvertidos entre el paciente infectado/colonizado y otros pacientes. El personal de atención médica que atiende a los pacientes en contacto con precauciones usa una bata y guantes para todas las interacciones que puedan implicar contacto con el paciente o áreas potencialmente contaminadas en el entorno del paciente. Ponerse el EPP al entrar en la habitación y desecharlo antes de salir de la habitación del paciente se hace para contener patógenos, especialmente aquellos que han estado implicados en la transmisión a través de la contaminación ambiental (por ejemplo, VRE, C. difficile, norovirus y otros patógenos del tracto intestinal; VRS).54, 72, 73, 78, 274, 275, 740

    III.B.2. Precauciones para las gotas.

    Las precauciones con gotas están destinadas a prevenir la transmisión de patógenos que se propagan a través del contacto estrecho de las membranas respiratorias o mucosas con las secreciones respiratorias, como se describe en I. B. 3.b. Debido a que estos patógenos no permanecen infecciosos a largas distancias en un centro de atención médica, no se requiere ventilación y manejo de aire especial para evitar la transmisión de gotas. Los agentes infecciosos para los que se indican Precauciones de gotas se encuentran en el Apéndice A e incluyen B. tos ferina, virus de la gripe, adenovirus, rinovirus, N. meningitis y estreptococos del grupo A (durante las primeras 24 horas de terapia antimicrobiana). Se prefiere una habitación individual para pacientes que requieren Precauciones con las gotas. Cuando no hay una habitación para un solo paciente disponible, se recomienda consultar con el personal de control de infecciones para evaluar los diversos riesgos asociados con otras opciones de colocación del paciente (por ejemplo, cohorte, mantener al paciente con un compañero de habitación existente). La separación espacial de ≥3 pies y el trazado de la cortina entre las camas de los pacientes es especialmente importante para los pacientes en habitaciones con varias camas con infecciones transmitidas por la ruta de las gotas. El personal de atención médica usa una máscara (no es necesario un respirador) para el contacto cercano con el paciente infeccioso; la máscara generalmente se coloca al entrar en la habitación. Los pacientes con Gotitas Que deben ser transportados fuera de la habitación deben usar una máscara si la toleran y seguir la Etiqueta de Higiene Respiratoria/Tos.

    Parte superior de la página

    III.B.3. Precauciones en el aire.

    icono de alerta Control Provisional de la Infección por sarampión

    Consulte Recomendaciones Provisionales de Prevención y Control de Infecciones para el Sarampión en entornos de atención de la salud

    Precauciones en el aire para prevenir la transmisión de agentes infecciosos que permanecen infecciosos a largas distancias cuando están suspendidos en el aire (por ejemplo, virus de la rubeola , virus de la varicela , M. tuberculosis y, posiblemente, SARS-CoV) como se describe en I. B. 3.c y Apéndice A. La ubicación preferida para los pacientes que requieren precauciones en el aire es en una sala de aislamiento de infecciones en el aire (AIIR). Un AIIR es una habitación para un solo paciente que está equipada con capacidad especial de ventilación y tratamiento del aire que cumple con los estándares del Instituto Americano de Arquitectos/Instituto de Directrices de Instalaciones (AIA/FGI) para AIIRs (es decir, presión negativa monitoreada en relación con el área circundante, 12 intercambios de aire por hora para nuevas construcciones y renovaciones y 6 intercambios de aire por hora para instalaciones existentes, aire agotado directamente al exterior o recirculado a través de filtración HEPA antes de regresar).12, 13 Algunos estados requieren la disponibilidad de tales salas en hospitales, departamentos de emergencia y hogares de ancianos que atienden a pacientes con M. tuberculosis. En cualquier instalación con AIIRs se requiere un programa de protección respiratoria que incluya educación sobre el uso de respiradores, pruebas de ajuste y comprobaciones de precintos por parte del usuario. En entornos donde no se pueden implementar precauciones aéreas debido a recursos de ingeniería limitados (p. ej., consultorios médicos), enmascarar al paciente, colocar al paciente en una habitación privada (p. ej., sala de exámenes de la oficina) con la puerta cerrada, y proporcionar respiradores o máscaras de nivel N95 o superior si los respiradores no están disponibles para el personal de atención médica reducirá la probabilidad de transmisión aérea hasta que el paciente sea trasladado a un centro con un AIIR o devuelto al entorno doméstico, según se considere médicamente apropiado. El personal de atención médica que atiende a pacientes con Precauciones en el aire usa una máscara o un respirador, según las recomendaciones específicas de la enfermedad (Protección Respiratoria II.E.4, Tabla 2 y Apéndice A), que se coloca antes de entrar en la habitación. Siempre que sea posible, los HCW no inmunes no deben atender a pacientes con enfermedades transmitidas por el aire prevenibles con vacunas (por ejemplo, sarampión, varicela y viruela).

    Parte superior de la página

    III. C. Aplicaciones Sindrómicas y Empíricas de Precauciones Basadas en la Transmisión

    El diagnóstico de muchas infecciones requiere confirmación de laboratorio. Dado que las pruebas de laboratorio, especialmente las que dependen de técnicas de cultivo, a menudo requieren dos o más días para completarse, se deben implementar Precauciones basadas en la transmisión, mientras que los resultados de las pruebas están pendientes en función de la presentación clínica y los patógenos probables. El uso de Precauciones apropiadas Basadas en la Transmisión en el momento en que un paciente desarrolla síntomas o signos de infección transmisible, o llega a un centro de atención médica para recibir atención, reduce las oportunidades de transmisión. Si bien no es posible identificar prospectivamente a todos los pacientes que necesitan Precauciones Basadas en la Transmisión, ciertos síndromes y afecciones clínicas conllevan un riesgo lo suficientemente alto como para justificar su uso empírico mientras se esperan pruebas confirmatorias (Tabla 2). Se alienta a los profesionales de control de infecciones a modificar o adaptar esta tabla de acuerdo con las condiciones locales.

    Parte superior de la página

    III. D. Interrupción de las Precauciones basadas en la transmisión

    Las precauciones basadas en la transmisión permanecen en vigor durante períodos de tiempo limitados (es decir, mientras persiste el riesgo de transmisión del agente infeccioso o durante la duración de la enfermedad (Apéndice A). Para la mayoría de las enfermedades infecciosas, esta duración refleja patrones conocidos de persistencia y desprendimiento de agentes infecciosos asociados con la historia natural del proceso infeccioso y su tratamiento. Para algunas enfermedades (p. ej., difteria faríngea o cutánea, VRS), las Precauciones Basadas en la Transmisión permanecen en vigor hasta que los resultados de las pruebas de detección de antígenos o de cultivo documenten la erradicación del patógeno y, para el VRS, se resuelva la enfermedad sintomática. Para otras enfermedades (por ejemplo, M. tuberculosis), las leyes y regulaciones estatales y las políticas de los centros de atención médica pueden dictar la duración de las precautoridades12). En pacientes inmunodeprimidos, la excreción viral puede persistir durante períodos prolongados de tiempo (de muchas semanas a meses) y la transmisión a otras personas puede ocurrir durante ese tiempo; por lo tanto, la duración de las precauciones de contacto y/o gotas puede prolongarse durante muchas semanas.500, 928-933

    La duración de las Precauciones de Contacto para los pacientes colonizados o infectados con MDROs permanece indefinida. El MRSA es la única oficina intermedia para la que se dispone de regímenes eficaces de descolonización.867 Sin embargo, los portadores de SARM que tienen cultivos nasales negativos después de un curso de terapia sistémica o tópica pueden reanudar la eliminación de SARM en las semanas posteriores a la terapia.934, 935 A pesar de que las directrices tempranas para ERV sugirieron la interrupción de las Precauciones de Contacto después de que tres cultivos de heces obtenidos a intervalos semanales resultaron negativos, 740 experiencias posteriores indicaron que tal cribado puede no detectar colonización que puede persistir durante >1 año.27, 936-938 Asimismo, los datos disponibles indican que la colonización con ERV, SARM, 939 y posiblemente MDR-GNB, puede persistir durante muchos meses, especialmente en presencia de enfermedad subyacente grave, dispositivos invasivos y ciclos recurrentes de agentes antimicrobianos.

    Puede ser prudente asumir que los portadores de MDRO están colonizados permanentemente y manejarlos en consecuencia. Alternativamente, se puede usar un intervalo sin hospitalizaciones, terapia antimicrobiana y dispositivos invasivos (por ejemplo, 6 o 12 meses) antes de reculturar a los pacientes para documentar la autorización de transporte. La determinación de la mejor estrategia espera los resultados de estudios adicionales. Consulte la directriz 927 del HICPAC/CDC de 2006 para obtener información sobre los posibles criterios para suspender las Precauciones de Contacto para pacientes colonizados o infectados con MDROs.

    Parte superior de la página

    III.E. Aplicación de Precauciones Basadas en la Transmisión en Entornos de Atención Ambulatoria y Domiciliaria

    Aunque las Precauciones Basadas en la Transmisión generalmente se aplican en todos los entornos de atención médica, existen excepciones. Por ejemplo, en la atención domiciliaria, los AIIRS no están disponibles. Además, los miembros de la familia ya expuestos a enfermedades como la varicela y la tuberculosis no usarían máscaras ni protección respiratoria, pero las visitas a los trabajadores sanitarios del hogar tendrían que utilizar dicha protección. Del mismo modo, el tratamiento de los pacientes colonizados o infectados con MDROs puede requerir Precauciones de Contacto en hospitales de cuidados intensivos y en algunos ILP cuando hay transmisión continua, pero no se ha definido el riesgo de transmisión en la atención ambulatoria y en el hogar. El uso constante de Precauciones Estándar puede ser suficiente en estos entornos, pero se necesita más información.

    Parte superior de la página

    III.F. Ambiente protector

    Un Ambiente Protector está diseñado para pacientes con TCMH alogénicos para minimizar el recuento de esporas fúngicas en el aire y reducir el riesgo de infecciones fúngicas ambientales invasivas (consulte la Tabla 5 para consultar las especificaciones).11, 13-15 La necesidad de tales controles se ha demostrado en estudios de brotes de aspergillus asociados con la construcción.11, 14, 15, 157, 158 Como se define en el Instituto Americano de Arquitectura 13 y se presenta en detalle en la Guía para el Control de Infecciones Ambientales 2003, 11, 861 la calidad del aire para pacientes con TCMH se mejora a través de una combinación de controles ambientales que incluyen

    1. filtración HEPA del aire entrante;
    2. flujo de aire de habitación dirigido;
    3. presión de aire de habitación positiva en relación con el corredor;
    4. habitaciones bien selladas (incluidas paredes, pisos, techos, ventanas, tomacorrientes eléctricos) para evitar el flujo de aire desde el exterior;
    5. ventilación para proporcionar ≥12 cambios de aire por hora;
    6. estrategias para minimizar el polvo (por ejemplo, superficies fregables en lugar de tapicería 940 y alfombras, 941 y limpieza rutinaria de grietas y cabezales de aspersores); y
    7. prohibir las flores secas y frescas y las plantas en macetas en las habitaciones de los pacientes con TCMH.

    Este último se basa en estudios de tipificación molecular que han encontrado cepas indistinguibles de Aspergillus terreus en pacientes con neoplasias hematológicas malignas y en plantas en macetas en las cercanías de los pacientes.942-944 La calidad deseada del aire puede lograrse sin incurrir en los inconvenientes o gastos del flujo de aire laminar.15, 157 Para evitar la inhalación de esporas de hongos durante los períodos de construcción, renovación u otras actividades generadoras de polvo que puedan estar en curso en el centro de atención médica y sus alrededores, se ha aconsejado que los pacientes gravemente inmunodeprimidos usen un dispositivo de protección respiratoria de alta eficiencia (por ejemplo, un respirador N95) cuando abandonan el Entorno de protección 11, 14, 945). No se ha evaluado el uso de máscaras o respiradores por parte de pacientes con TCMH cuando se encuentran fuera del Entorno Protector para la prevención de infecciones micóticas ambientales en ausencia de construcción. Un Entorno de protección no incluye el uso de precauciones de barrera más allá de las indicadas para las Precauciones Estándar y Basadas en la Transmisión. No hay informes publicados que respalden el beneficio de colocar trasplantes de órganos sólidos u otros pacientes inmunodeprimidos en un entorno protector.

    Parte superior de la página

    Deja una respuesta

    Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *