«a mí también», se utiliza cuando tengo frases que comienzan con «a mí» o cuando tengo verbos como «me encanta, me gusta, me parece», etc. ¿Verdad?
Casi. Tienes la idea correcta en general. Pero, depende de a qué en la oración original te estás haciendo igual.
Considere la siguiente frase…
Declaración: Juan le dijo eso a María. (Juan le dijo eso a María.)
Uno puede responder a la declaración anterior con yo también O a mí también, pero el significado de su respuesta es diferente dependiendo de la forma en que responda.
Respuesta 1: A mí también (Juan me dijo eso también.)
Respuesta 2: Yo también (También se lo dije a María).
Con la primera respuesta, nos hacemos igual LE (María) que recibe la acción de dijo, con la segunda respuesta, nos hacemos iguales a Juan, que está haciendo la acción de dijo.
El inglés NO funciona así, como decimos «yo también» en ambos casos.
Con el inglés, en casos tan ambiguos, tenderemos a especificar lo que realmente queremos decir. En lugar de decir «yo también», sería más probable que dijéramos «Sí, Juan me dijo eso a mí también» … a menos que el contexto pueda aclarar lo que queremos decir con «yo también.»No pensamos en estas cosas, por supuesto. Nuestra experiencia con el inglés nos alertará subconscientemente de la ambigüedad que nos hace usar una declaración más clara. O, si no lo hacemos, la otra persona generalmente pedirá una aclaración…o también puede haber un malentendido si ninguno de los dos capta el potencial de ambigüedad aquí (en inglés).