Lektion 3: Akzente

Im geschriebenen Französisch werden fünf verschiedene Arten von Akzentzeichen verwendet. In vielen Fällen ändert ein Akzent den Klang des Buchstabens, zu dem er hinzugefügt wird. In anderen Fällen hat der Akzent keinen Einfluss auf die Aussprache. Akzente auf Französisch zeigen niemals Stress an (der immer auf die letzte Silbe fällt). In der folgenden Tabelle sind alle französischen Akzentzeichen und die Buchstaben aufgeführt, mit denen sie kombiniert werden können:

accent letters
used
examples
acute accent
(akuter Akzent)
é only Elefant: Elefant
grave Accent
(grave Accent)
è, bei, ù Fieber: Fever, dort: there, wo: where
Circumflex
(Circumflex Accent)
â, ê, î,
O ,û
Kuchen: Kuchen, sein: to be, Insel: Island,
Arbeitslosigkeit: unemployment,
fällig: past participle of Pflicht
diaeresis
(umema)
è, ï, ü, ÿ** Weihnachten: Weihnachten, mais: corn, aigüe: acute(fem)*
cedilla
(Cedille)
ç only Deutsch: German
  • *Note: as of the spelling Reform of 1990, the diaresis indicating gu is not a digraph on words Finishing in guë is now placed on the U in Standard (aka „Académie Française“ French) : aigüe und nicht aiguë, cigüe und nicht ciguë, ambigüe und nicht ambiguë (akut(fem), konium, mehrdeutig). Da diese Reform relativ neu und Laien meist unbekannt ist, können die beiden Schreibweisen synonym verwendet werden.
  • **Hinweis: Der Buchstabe ÿ wird nur in sehr seltenen Wörtern verwendet, meist in Altstadtnamen wie L’Haÿ-Les-Roses, einem Pariser Vorort. Dieser Buchstabe wird wie ï ausgesprochen.

Akuter Akzent – Akzent aigu

Der akute Akzent (Französisch, Akzent aigu) ist der häufigste Akzent im geschriebenen Französisch. Es wird nur mit dem Buchstaben e verwendet und wird immer / e / ausgesprochen.
Eine Verwendung des Akzents aigu besteht darin, das Partizip Perfekt von regulären Verben zu bilden.

Infinitiv Partizip perfekt
aimer, zu lieben aimé, geliebt
regarder, zu sehen regardé, beobachtet

Eine andere Sache zu beachten ist, wenn Sie sich nicht sicher sind, wie Sie bestimmte Wörter aus dem Französischen ins Englische übersetzen sollen, und das Wort mit é beginnt, ersetzen Sie es durch den Buchstaben s und Sie erhalten gelegentlich das englische Wort oder eine Annäherung daran:

  • étable –> Stall (für Pferde)
  • école –> scole –> Schule
  • il étudie –> il studie – > er studiert
  • Und um zu kombinieren, was Sie bereits über den Akzent aigu wissen, hier ein letztes Beispiel:
    • étranglé (von étrangler) –> stranglé –> strangled

NB: Dies funktioniert nicht mit jedem Wort, das mit é beginnt.

Grave accent – Accent grave

à und œ

Im Falle der Buchstaben à und Œ wird der grave accent (Fr. accent grave) wird verwendet, um ein Wort grafisch von einem anderen zu unterscheiden.

ohne Akzentgrab mit Akzentgrab
a (3. Pers. sing of avoir, to have) à (Präposition, zu, an, usw.)
la (bestimmter Artikel für weibliche Substantive) là (dort)
ou (Konjunktion, oder) où (wo)

è

Im Gegensatz zu à und è wird è nicht verwendet, um Wörter voneinander zu unterscheiden. Das è wird für die Aussprache verwendet. In sorgfältiger Rede wird ein nicht akzentuiertes e wie der Artikel a in Englisch (a schwa) ausgesprochen, und in schneller Sprache wird manchmal überhaupt nicht ausgesprochen. Das è wird wie der Buchstabe e in pet ausgesprochen.

Cedilla – Cédille

Die Cedilla wird nur mit dem Buchstaben „c“ verwendet und soll das „c“ weich machen, was es dem englischen und französischen S entspricht.

  • le garçon –> (Junge)

Französische Akzente auf Computern

Während französische Tastaturen , einige französische Studenten müssen akzentuierte Zeichen auf einer englischen Tastatur eingeben. Es gibt zwei Methoden: Einige moderne Textverarbeitungssoftware ermöglicht die Eingabe von Akzenten mithilfe einer Tastenkombination, während andere Anwendungen möglicherweise die Verwendung eines Alt-Codes erfordern.
In supporing word processing software, you can initiate an accent by entering an appropriate key combination.

accent key combination
acute accent
(accent aigu)
CTRL-‘
grave accent
(accent grave)
CTRL-`
circumflex
(accent circonflexe)
CTRL-SHIFT-6
diaeresis
(tréma)
CTRL-;
cedilla
(cédille)
CTRL-,

Bei Anwendungen, die die Tastenkombinationen nicht unterstützen, besteht die alternative Methode für die Schüler darin, die ALT-Taste gedrückt zu halten und die Codenummer auf der Tastatur einzugeben. In einigen Anwendungen muss Numlock möglicherweise auch aktiviert sein, um unerwünschte Effekte zu vermeiden.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.