una dintre bucuriile învățării unei alte limbi este descoperirea tuturor cuvintelor, idiomelor și expresiilor sale ciudate, neobișnuite și uneori neașteptat de logice. Vă vom aduce câteva dintre cuvintele și expresiile noastre preferate din limbile pe care le predăm în fiecare lună. Dacă doriți mai multe, asigurați-vă că verificați Instagram-ul nostru! Și dacă doriți și mai mult, înscrieți-vă aici pentru o lecție de limbă gratuită cu un tutore privat!
germanii au construit întotdeauna cuvinte cu logică implacabilă… deși uneori combinațiile de cuvinte sunt mai mult decât discutabile. Să trecem în revistă 15 dintre cele mai multe cuvinte și expresii germane.
1 – Der Drahtesel
știind că „Draht” înseamnă sârmă și „Esel” înseamnă măgar nu te ajută cu adevărat să înțelegi ce ar trebui să fie „der Drahtesel”. Un măgar de sârmă? În Germană, ați folosi de fapt acest cuvânt pentru a vorbi despre o bicicletă. Dar mai ales când vorbim despre o bicicletă veche, ruginită. Unul dintre cei care de multe ori pare că se va destrăma complet.
2 – Der Wasserhahn
iată încă unul dintre aceste momente în care limba germană dovedește că nu este întotdeauna cea mai logică. „Wasserhahn” înseamnă un robinet sau un robinet. Dar cine știe de ce acest cuvânt înseamnă literalmente un cocoș de apă. Așa că încercați să vă amintiți data viitoare când porniți robinetul în bucătărie, este posibil să vă jucați cu un fel de cocoș mic ciudat.
3-Der Scheinwerfer
ce fac farurile? Ei bine, aruncă strălucire, desigur! Deci, dacă auziți germani vorbind despre” Scheinwerfer ” (literalmente shine-thrower), ei nu înseamnă un fel de persoană nebună care aruncă lumini în jur. Acest cuvânt înseamnă de fapt faruri.
4 – Die Speisekarte
aceasta este logica germană pură. „Speisekarte” înseamnă literalmente carte de mâncare și este o listă de feluri de mâncare servite de restaurant. Este ceea ce un vorbitor de limba engleză ar însemna prin meniul cuvânt. Și ai grijă, un german” bărbați ” este ceva destul de diferit. Reprezintă o masă completă de mai multe cursuri.
5 – Die Schildkr Xvte
Ei bine, desigur, o broască țestoasă și o broască țestoasă arata la fel – a spus nimeni niciodată. Cu excepția germanilor care numesc broaște țestoase scut-broaște.
6 – Der Stubentiger
prietenul tău felin cu blană, probabil, crede că ea conduce casa, astfel încât acest cuvânt German este un mod foarte apt de a descrie ei. „Der Stubentiger”, sau tigrul de cameră, este un mod obișnuit de a vorbi despre o pisică în Germană – deși cel mai comun cuvânt este desigur „die Katze”.
7 – Feuchtfr Inkthlich
aceasta ar putea veni la îndemână pentru week-end. „Feuchtfriuxhlich” (literalmente umed și fericit) este un adjectiv pentru a descrie acele situații în care alcoolul curge – o seară bețivă („ein feuchtfriuxhlicher Abend”), de exemplu.
8 – innerer Schweinehund
știi acea voce mică din capul tău care întotdeauna justifică acea gogoașă în plus, o ultimă bere sau doar câteva minute în pat? Cu siguranță avem. Da – în Germană, acesta este „innerer Schweinehund” (literalmente câine de porc interior). Cel mai bun echivalent englezesc ar fi „sinele mai slab.”
” Der Absacker ” este cuvântul German pentru nightcap – o băutură alcoolică direct înainte de culcare. Deși considerăm că este folosit în aceste zile mai mult ca o modalitate de a justifica faptul că „o ultimă băutură”.”
10 – der Spa Xvvogel
În ciuda traducerii (aceasta se traduce literalmente la fun bird), aceasta nu are nimic de-a face cu păsările. Aceasta este un pic de o glumă, dar este un pic de o glumă, și este un pic de o glumă.
11 – obiectivele turistice
după cum probabil ați ghicit, acesta este cuvântul German pentru atracții. Literalmente, lucruri care merită văzute. Te duci în vacanță, asigurați-vă că vedeți unele obiective turistice. Unii ar putea spune frumos logic, unii ar putea spune inutil acest lucru. E decizia ta.
12 – lumbago
pe măsură ce îmbătrânești, s-ar putea să ai nevoie de acest cuvânt din ce în ce mai des. Acest cuvânt se referă la lumbago. Durerea te-ar putea face să înjuri. Sau simți că ai fost blestemat … sau împușcat … de o vrăjitoare. (Traducere literală: vrăjitoare împușcat)
13 – die Versuchskaninchen
ai putea ghici ce este asta? Ai înțeles, este un cobai – traducerea literală aici este ‘iepuri de încercare’.
14 – der Zungenbrecher
dacă învățați limba germană, sunt sigur că veți găsi acest termen util. Mai degrabă decât ‘twister Limba’, acest lucru se traduce la limba-breaker. În mod clar, germanii nu sunt la fel de optimiști în ceea ce privește provocarea de a pronunța cuvinte grele ca nativii englezi. Faceți clic pe [aici dacă doriți ca unii germani să vă provoace!
15 – die Nacktschnecke
pun pariu că nu te-ai gândit niciodată la un melc ca fiind gol până nu ai învățat cuvântul German pentru el. Spre deosebire de modestul melc acoperit cu coajă, un melc trebuie să se descurce cu costumul său de ziua de naștere. Sărmanii golani.
Deci, în timp ce germanii s-ar putea să nu aibă reputația de a fi deosebit de amuzanți, unele cuvinte din limba lor ar putea să te facă să zâmbești.
sperăm că ți-au plăcut acestea. Dar sunt mai multe de unde au venit! Dacă doriți să treceți de la cuvinte la propoziții, consultați lista noastră de idiomuri amuzante sau dacă vă place să auziți cum germanii se insultă reciproc într-un mod foarte drăguț, puteți face clic aici. Dacă doriți mai mult din germană decât o listă de cuvinte amuzante, înscrieți-vă la Chatterbug pentru a purta o conversație cu o persoană reală. De asemenea, ne puteți urmări pe Instagram sau puteți rămâne la curent până la următoarele selecții, alăturându-ne pe Twitter sau Facebook.
vrei să afli mai multe?
dacă vă simțiți inspirat, înscrieți-vă mai jos pentru o încercare gratuită de două săptămâni și o lecție Live cu un tutore calificat privat pentru a începe să vorbiți o limbă nouă cu adevărat! Cursurile noastre sunt structurate în jurul exercițiilor create de profesorii de limbi străine, astfel încât nu vor exista tăceri incomode – promitem! și nu uitați să verificați paginile noastre de Facebook, Twitter și Instagram pentru mai mult conținut lingvistic!