(18) pentru predicare.– În original contrastul iese mai puternic între aceasta și afirmația anterioară, aceeași frază fiind repetată, astfel, „pentru cuvântul Crucii”, spre deosebire de „înțelepciunea mai multor cuvinte” de mai sus. Acesta este cuvântul puterii reale.
cei care pier.– Mai bine, cei care pier și noi care suntem mântuiți, primii referindu-se la cei care nu au primit Evanghelia, iar cei din urmă la cei care au (2corinteni 2:15; 2corinteni 4:3).
puterea lui Dumnezeu.– Crucea și tot ceea ce reprezintă este cea mai mare afișare a puterii lui Dumnezeu (Fapte 8:10).
versetele 18-25. – Natura adevăratei predicări creștine. Versetul 18. – Pentru predicarea Crucii; mai degrabă, cuvântul Crucii. Pentru cei care pier; mai degrabă, pentru cei care pier; pentru toți cei care umblă acum pe cărările care duc la distrugere (2 Corinteni 2:15). Pentru ei a fost nebunie, pentru că necesită discernământ spiritual (1 Corinteni 2:14); și, pe de altă parte, înțelepciunea umană este nebunie cu Dumnezeu (1 Corinteni 3:19). Nebunie. Arată caracterul eroic al credinței Sfântului Pavel că el a predicat în mod deliberat doctrina crucii pentru că a simțit că acolo se află convertirea și mântuirea lumii, deși era foarte conștient că nu putea predica Niciun adevăr atât de sigur la început pentru a Revolta inimile neregenerate ale ascultătorilor săi. Pentru evrei „Crucea” era pomul rușinii și al groazei; și o persoană răstignită a fost „blestemată de Dumnezeu” (Deuteronom 21:23; Galateni 3:13). Pentru greci, Crucea era ghimpul infamiei unui sclav și al pedepsei unui ucigaș. Nu a existat o singură asociere legată de ea, cu excepția celor de rușine și agonie. Gândul la „un Mesia răstignit” părea evreilor o nebunie revoltătoare; închinarea la un răufăcător răstignit părea grecilor „o superstiție execrabilă” (Tacitus, ” Ann., ’15:44; Pliniu,’ PPE. 10: 97); cu toate acestea, atât de puțin a făcut sf. Pavel caută Popularitate sau succes imediat, că aceasta a fost chiar doctrina pe care a pus-o în prim plan, chiar într-un oraș atât de rafinat și atât de voluptuos ca Corintul. Iar rezultatul a dovedit înțelepciunea lui inspirată. Această cruce a devenit insigna recunoscută a creștinismului și, după ce au trecut trei secole, a fost țesută în aur pe stindarde și așezată în bijuterii pe diademele Imperiului Roman. Căci nu a profețit Hristos, și eu, dacă voi fi înălțat, voi atrage la mine pe toți oamenii”? Pentru noi, care suntem mântuiți; care suntem pe calea mântuirii. Același participiu prezent este folosit în Luca 13: 23; Fapte 2: 47; 2 Corinteni 2:15; Apocalipsa 21:24. Este puterea lui Dumnezeu. Deoarece crucea este în centrul acelei Evanghelii care este „puterea lui Dumnezeu pentru mântuirea fiecăruia care crede” (Romani 1:16; Romani 8:3), deși mulți au fost ispitiți să se rușineze de ea. Nu putea fi niciodată o armă carnală de război și totuși era puternică pentru orice scop (2 Corinteni 10:4, 5).
Comentarii paralele …
pentru
(gar)
conjuncție
Strong Greacă 1063: pentru. O particulă primară; în mod corespunzător, atribuirea unui motiv.articolul – nominativ masculin Singular Strong ‘ s Greek 3588: the, articolul hotărât. Acest lucru se datorează faptului că, în cazul în care nu există nici un motiv pentru a face acest lucru, este necesar să se ia în considerare.
mesaj
(logos)
substantiv – nominativ masculin singular
Strong ‘ s Greek 3056: de la Lego; ceva spus; prin implicație, un subiect, de asemenea, raționament sau motiv; prin extensie, un calcul; în special, expresia divină.articolul-genitiv masculin singular Strong ‘ s Greek 3588: the, articolul hotărât. Acest lucru se datorează faptului că, în cazul în care nu există nici un motiv pentru a face acest lucru, este necesar să se ia în considerare.substantiv – genitiv masculin singular Strong ‘ s Greek 4716: o cruce. verb-prezent indicativ Activ – persoana a 3-a singular Strong ‘ s Greek 1510: eu sunt, exist. Prima persoană singular prezent indicativ; o formă prelungită a unui verb primar și defect; eu exist.noun – nominativ feminin singular Strong ‘ s Greek 3472: nebunie, absurditate, nebunie. Din moros; imbecilitate, adică. Absurditate.
pentru cei care
(tois)
articolul-Dativ masculin plural
Strong ‘ s Greek 3588: the, articolul definit. Acest lucru se datorează faptului că, în cazul în care nu există nici un motiv pentru a face acest lucru, este necesar să se ia în considerare.(apollymenois) verb – prezent participiu mijloc sau pasiv – Dativ masculin plural Strong ‘ s Greek 622: de la APO și baza oletros; pentru a distruge pe deplin, literal sau figurat.
dar
(De)
conjuncție
strong greacă 1161: o particulă primară; dar, și, etc.
pentru noi care
(H)
pronume personal / posesiv – Dativ persoana 1 PLURAL
Strong ‘ s Greek 1473: i, pronumele first-person. Un pronume primar al primei persoane I.
sunt salvate
(s inktivzomenois)
verb – prezent participiu mijloc sau pasiv – Dativ masculin plural
strong Greacă 4982: pentru a salva, vindeca, păstra, de salvare. De la un sos primar; pentru a salva, adică livra sau proteja.verb-prezent indicativ Activ – persoana a 3-a singular Strong ‘ s Greek 1510: eu sunt, exist. Prima persoană singular prezent indicativ; o formă prelungită a unui verb primar și defect; eu exist.
putere
(Dynamis)
substantiv – nominativ feminin singular
Strong ‘ s Greek 1411: de la dunamai; forță; în special, puterea miraculoasă.
lui Dumnezeu.substantiv – genitiv masculin singular Strong ‘ s Greek 2316: o zeitate, în special divinitatea supremă; la figurat, un magistrat; prin ebraism, foarte.
distrugerea cruce moarte nebunie nebunia nebunia într-adevăr mesajul lui Dumnezeu pierire pierire putere predicarea mântuirea salvat salvarea pare Mod cuvânt
distrugerea cruce moarte nebunie nebunia prostia într-adevăr mesajul lui Dumnezeu pierire pierire putere predicarea mântuirea salvat salvarea pare Mod cuvânt
1 Corinteni 1:18 niv
1 Corinteni 1:18 NLT
1 Corinteni 1:18 ESV
1 Corinteni 1:18 ESV
1 Corinteni 1:18 NASB
1 Corinteni 1:18 KJV
1 Corinteni 1: 18 BibleApps.com
1 Corinteni 1:18 Biblia Paralela
1 Corinteni 1:18 Biblia chineză
1 Corinteni 1: 18 Biblia franceză
1 Corinteni 1:18 Citate Clyx
Scrisori NT: 1 Corinteni 1: 18 pentru cuvântul Crucii (1 Cor. 1C iC 1Cor I cor icor)