Calão cubano

calão cubano

Acere-a friend, pal (que bola, acere? O que se passa amigo?)

Baro – (un/el); dinheiro (un barísimo; muito dinheiro)

Bemba – lábios grossos (Radio Bemba; mexericos ou videira;boatos infundados rumor, falsa, vazou informações ou peça ofdisinformation)

Bisnero – empresário (hustler)

Chavitos – o termo aplica-se atualmente para o CUC currencybecause ele é inútil fora de Cuba

Chivato – squealer, informer

Chopin (la) – compras (em CUC loja)

Chulo – pimp

Cojones – coragem ou bolas (tu tienes cojones)

En llamas; (literalmente, “em chamas” significa estar em apuros ordanger); (pt lhama significa muito feio quando referindo-se a pessoas)

Filtro – pessoa inteligente

Galego – pobre músico ou mau dançarino

Guajiro – camponês, agricultor, um homem do campo, (desde os tempos ofand depois que os espanhóis Guerra Americana de 1898); esta palavra combina os dois Englishwords “guerra+herói”; também pode se referir a alguém que é tímido ou tímida

Guaniquiqui, moni, baro, plata, fula – dinheiro

Guapo – encrenqueiro

Jamonero – alguém que gropes meninas em um ônibus lotado

Joder – f***ing (não me jodes; Luchar – to battle (in Cuba, to steal from your work centeror to sell sweets on the streets) Luchando – a battler and admired

Maricón – a gay person. Calão ofensivo. Usado como termo adisparaging para um homem gay; também para rotular pessoas desleais, injustas, não confiáveis ou indignas. Monada ou mona-police refere – se a orientais de qualquer classe Pinchar – para trabalhar Pipo – se usado para se dirigir a um empregado de mesa, é muito desrespeitoso amigo Socio – amigo, pal Temba-pessoa de meia-idade Tumba! ou Rema! Desaparece! estrangeiro

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *