Complex merkt op dat in de 21e eeuw, “je kunt mensen niet gewoon vragen’ wat maakt de rode Man rood?”, en commentaar op het muzikale nummer van The Lost Boys: “Jeez, jullie racisten kleine monsters, geen wonder dat jullie wezen zijn.”Althouse zei dat het nummer heeft “duidelijke politieke correctheid problemen”. AllDay merkt op dat” the one time they break into song ” de enige keer is dat de Indianen niet spreken in gebroken Engels gedurende de film. In het artikel ” betrapt op Film: “The Racist Ghosts of Disney ’s Past”, schrijft DivineCaroline “het beste deel van het nummer is wanneer de zangers zeggen dat hun versie de juiste is,’no matter what’ s been written or said’.”Bustle acht het nummer een” big ol ‘pile of racism”. MediaDiversed zegt dat de “horror die het lied was” dient om stereotypen en racistische houdingen te versterken. De site Great Indian Moments From Pop Culture noemt de ” smakeloze melodie “de” slechtste “van de” lastige inheemse stereotypen “in Disney’ s Peter Pan. Het merkt op dat”het koor, met zijn ‘nonsense’ woorden, simpelweg inheemse talen (en semantiek) reduceert tot pure wartaal”.The Guardian schrijft dat het nummer “precies zo alarmerend is voor moderne ogen en oren als de titel suggereert”. Minnesota Playlist stelt dat dit “beruchte” nummer “verhoogde de racistische ante”. RantLifestyle merkt op dat ” The chief … is a walking stereotype”, en vat hun visie op het nummer door te zeggen”Oh dear”. David Martinez, auteur van American Indians and Film, schrijft: “My jaw hit the ground when I heard this song and saw these ‘redskins’ hopping around and making fools of yourself. Toegegeven het was slechts een cartoon, maar het was een waarin de animators nam de Vrijheid van het vernederen van een heel ras in de naam van entertainment.”De rapper Narcycist verwijst naar het nummer in een artikel over het gebruik van subtiel racisme in de film. De Hollywood Reporter noemt het nummer “infamous”. Sasha Houston Brown, lid van de Santee Sioux-stam en adviseur van het American Indian Success Program bij Minneapolis Community and Technical College, zegt over de scène: “ik herinner me dat ik het zag en niet de vaardigheden had om te begrijpen waarom het me in verlegenheid bracht. Wat doet dat met de vorming van identiteit van een kind, zelfs als het subliminaal en onderbewust is? De boodschap is: ‘je bent geen mens. Je bent een trend. Je bent iets dat kan worden commodityed en gekocht en verkocht.”Een opinieartikel op de Daily Revelle wijst op het probleem van het op deze manier afbeelden van inheemse Amerikanen: “Disney is er altijd geweest om goede moraal te onderwijzen … van een vroege start, Amerikanen worden gevoed deze ideeën, en het onderwerp is nooit goed geleerd om ze te corrigeren … Als je Amerikaanse geschiedenis doceert, stop dan de tijd en moeite om anderen respectvol te onderwijzen over de buitengewone mensen die hier het eerst waren.”
In een essay voor Tor.com de Amerikaanse auteur en criticus Mari Ness stelt dat de “cartoon war dance” en het lied nog verder gaan dan Barrie ‘ s toneelstuk van “stat that the Indians are not just savages, but sexist savages, who forcing Wendy to go fire wood while the other boys have fun.”Wired zegt dat de” really awkward scene “bevat een” grondig verschrikkelijk lied, misschien wel meer racistisch dan iets in de beruchte Song of the South”. De blog Racial Stereotyping merkt op:”niet alleen deze video stereotypen Inheemse Amerikanen, maar het ook stereotypen vrouwen”. Banon ’s brul schrijft:” kijken nu zijn ineenkrimpen inducing. Elke lijn is een soort grap over hoe hun huid rood is en ze maken rare geluiden. Vergelijk het zelfs met de kraaien van Dumbo. Ze waren ook tijdige karikaturen, maar hun grappen waren niet bedoeld om zichzelf te vernederen.”LeapToad zegt,” als een andere etnische groep op deze manier werd behandeld, zou deze film stilletjes zijn verdwenen, net als Song of the South.”Hoewel Hollywood.com noemt de 1953 filmversie als de derde beste Peter Pan aanpassing, het beveelt aan dat de kijkers “vergeten dat geheel’ wat maakte de Red Man rood?’deel, om voor de hand liggende redenen’. Greg Ehrbar van Mouse Tracks zegt dat het lied “draait precariously into politiek incorrect territory”.Marc Davis, een van de superviserende animators van de film uit 1953, zei in een interview jaren na de productie: “Ik weet niet zeker of we de Indians zouden hebben gedaan als we deze film nu zouden maken. En als we dat hadden gedaan zouden we ze niet doen zoals we toen deden…De Indianen waren Ward Kimball ‘ s spullen. Prachtig gedaan. De Indianen hadden dat tegenwoordig niet kunnen doen. Ik vind ze leuk. Heel grappig. Zeer vermakelijk, vooral de Big Chief.”Disney historicus Jim Korkis verklaarde in een poging om te verduidelijken,” het is belangrijk om te onthouden dat Peter Pan werd verondersteld om een jonge jongen indruk van piraten, zeemeerminnen en Indianen vertegenwoordigen en, als gevolg daarvan, deze fantasievolle creaties droeg meer van een relatie met de populaire cultuur storybooks dan de realiteit.”
LegacyEdit
wanneer de film op televisie is uitgezonden, is de oorspronkelijke scène vaak verwijderd. In de musical van 1954 werd een blonde actrice genaamd Sondra Lee gecast als het Indiaanse personage Tiger Lily om “Ugg-a-Wugg” uit te voeren, “a drum number of caricatured dance moves and lyrics of inarticulate babble”.vanwege de vermeende raciale ongevoeligheid van de personages en dit lied in het bijzonder tegen de tijd dat de film Return to Never Land in 2002 in theaters werd uitgebracht, waren de Indians niet te zien als personages in die film. Echter, ze verschijnen fysiek in de tie-in videogame Peter Pan: Adventures in Never Land en in de Disney ‘ s Magic English serie.tijdens de productie van de Warner Bros. live-action film Pan, maakten de ontwikkelaars van de film een bewuste keuze om het karakter van Tiger Lily en haar volk te distantiëren van Native American heritage en ze te verbeelden als een gebrek aan een bepaalde etniciteit, om “de raciale ongevoeligheden van te vermijden… Disney ’s 1953 animatiefilm, die schandelijk featured het lied’ What Made the Red Man Red?het nummer is gesampled in het gelijknamige nummer van Frank Waln, waarin hij rapt over de erfenis van genocide en kolonialisme en het originele nummer bekritiseert voor het vermeende racisme.