Après moi, le déluge

Voor het album van Elliot Murphy, zie Après le Déluge.

” Après moi, le déluge ” (uitgesproken als ; lit. ‘Na mij, de vloed’) is een Franse uitdrukking toegeschreven aan koning Lodewijk XV van Frankrijk, of in de vorm “Après nous, le déluge” (uitgesproken als: ‘Na ons, de zondvloed’) aan Madame de Pompadour, zijn favoriet. Het wordt over het algemeen beschouwd als een nihilistische uitdrukking van onverschilligheid voor wat er ook gebeurt nadat men weg is, hoewel het ook een meer letterlijke voorspelling van verwoesting kan uitdrukken. De betekenis ervan wordt vertaald door Brewer in de vormen “als ik dood ben, kan de zondvloed komen voor alles wat mij interesseert”, en “ruïne, als je wilt, als we dood en verdwenen zijn.”

de zin zelf verwijst naar de bijbelse zondvloed en wordt verondersteld te dateren van na de Slag bij Rossbach in 1757, die rampzalig was voor de Fransen. Een verslag zegt dat Louis XV ‘ s terneergeslagen uitdrukking, terwijl hij poseerde voor de kunstenaar Maurice Quentin de la Tour, Madame de Pompadour inspireerde om te zeggen: “Il ne faut point s’ affliger; vous tomberiez malade. Après nous, le déluge.”Een ander verslag zegt dat de Madame de uitdrukking gebruikte om ministeriële bezwaren tegen haar extravaganten uit te lachen. De zin wordt ook vaak gezien als het voorspellen van de Franse Revolutie en de bijbehorende ruïne gebracht tot aristocratische decadentie.Karl Marx en Fjodor Dostojevsky gebruiken de zin in hun geschriften om de zelfzuchtigheid en apathie van bepaalde corrumperende waarden te beschrijven.

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *