I Sovjet-Russland

I Sovjet-Russland, også kalt den russiske Reversering er en spøk mal tar den generelle formen «I Amerika gjør Du X Til/Med Y; I Sovjet-Russland Y Gjør X til / med deg». Typisk Beskriver den Amerikanske klausulen en harmløs ordinær aktivitet og den omvendte Sovjetiske formen noe truende eller dysfunksjonell, satiriserende liv under et kommunistisk diktatur, eller i «old country». Noen ganger er den første klausulen utelatt, og den andre (eller begge) blir ofte bevisst gjengitt med engelsk grammatiske feil stereotypisk Av Russerne.

2011 demonstrasjon I Wisconsin

selv om den eksakte opprinnelsen til spøk form er usikkert, et tidlig eksempel er fra 1938 cole Porter musikalen La Det Til Meg! («I Sovjet-Russland, messenger tips deg.») Bob Hope brukte skjemaet på 1958 Academy Awards. I 1968-1973 tv-show Laugh-In, en gjentakende karakter, «Piotr Rosmenko Den Østeuropeiske Mannen» (spilt Av Arte Johnson), leverte korte vitser som » Her I Amerika, er veldig bra, alle ser på tv. I gamle landet, tv se deg! Denne vitsen refererer til «telescreens» Fra George Orwells dystopiske roman Nineteen Eighty-Four som både reproduserer bilder og overvåker innbyggerne.

spøken form er ofte kreditert Til Den Sovjetiske éé Amerikansk komiker Yakov Smirnoff; et eksempel er En Miller Lite reklame der han dukket opp i 1985, der han uttalte: «I Amerika er det rikelig med lett øl, og du kan alltid finne en fest . I Russland Finner Partiet alltid deg». Et annet eksempel Er Garry Kasparov: «Hvert land har sin egen mafia ;I Russland har mafiaen sitt eget land.»

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *