18 For Kristus led også en gang for synder, den rettferdige for de rettferdige .19 i hvilken han gikk og forkynte for åndene i fengsel, 20 fordi de tidligere ikke hørte, da guds tålmodighet ventet i noahs dager, mens arken ble gjort i stand, hvor noen få, det vil si åtte personer, ble ført trygt gjennom vann.
dette avsnittet har ofte blitt brukt til å antyde at Etter hans død, i løpet av den tre dagers perioden da hans legeme var i graven, gikk Kristus åndelig for å forkynne for de døde i Helvete. Visse elementer i passasjen synes å støtte denne ideen:
- det står At Kristus ble drept og gjort levende i ånden, noe som indikerer at han fortsatt var åndelig aktiv.
- det står at han gikk i ånden for å forkynne for ånder » i fengsel.»Vi ville neppe betrakte Himmelen og guds nærvær som et fengsel, så dette kan bare være en referanse til Helvete.
- At Dette» fengselet » Er Helvete har ytterligere støtte fra det faktum at det står at åndene er de som var ulydige I noahs dager. Slik var deres ulydighet at Det testet Guds tålmodighet!
Fra dette har en hel rekke teorier om Jesu tjeneste I Helvete blitt kastet rundt. Disse inkluderer ideen Om At Jesus forkynner seier over graven Til Satan og de fortapte, Eller At Jesus forkynner til fordømte sjeler som venter på ildsjøen (Åp 20,15) og tilbyr Dem en siste sjanse til å omvende seg. Bibelsk sett reiser disse noen problemer.
- Åpenbaringen 20 snakker om hva som vil skje med dem hvis navn ikke er I Livets Bok. De ender opp I Hades og så, til slutt, i ildsjøen. Det er ingen omtale av en ny sjanse.Ingen steder i Det Nye Testamente antyder Det At Jesus gikk Til Helvete da han døde. Tvert imot, han fortalte tyven hengende på korset ved siden av ham, «I Dag, vil du være med Meg I Paradis» (Lukas 23:43). Dette antyder At Jesus forventet at hans sjel skulle være I Paradis, Dvs. Himmelen (Se Åpenbaringen 2:7), den dagen, ikke I Helvete.
- Hva har Alt Dette å gjøre Med Noah? Hvorfor Er Noah relevant for diskusjonen? Forkynte Jesus bare for Dem Som var ulydige På Noahs tid? Det er mange flere sjeler i Helvete enn Det. Hvorfor forkynte Ikke Jesus for hver sjel?
Hvis 1 Peter 3: 18-20 ikke lærer At Jesus forkynte I Helvete,hva sier det? Til Hvem forkynte Jesus «i ånden», hvor og hvorfor?
Undersøke 1 Peter 3: 18-20
når du prøver å forstå noen tilsynelatende vanskelig passasje, er det første vi ser på konteksten. I dette tilfellet går vi tilbake til vers 13. Peter snakker om nødvendigheten for De Som er I Kristus for å fortsette å gjøre godt selv om de lider for Det. Det er ingen big deal å bli straffet for å gjøre ondt. Det kalles rettferdighet. Men når du gjør godt og du blir straffet, spesielt når det gode du gjør Er Hva Gud har befalt deg å gjøre, det er prisverdig I Guds øyne. Menneskelig rettferdighet er ikke alltid bare, og ofte savner merket Av Guds standarder. Det er land som forbyder evangeliets forkynnelse, eller uttrykker visse Bibelske synspunkter. Samfunn vil mishandle dem som holder Seg Til Bibelske standarder for tale og oppførsel som går i strid med kulturelle normer. I disse tilfellene oppfordrer Skriften Kristne Til å stå fast i sin overbevisning, og gjøre det som er riktig, selv om det koster dem sosialt eller lovlig.i vers 18 støtter Peter hans argument ved å peke På Kristus, det ultimate eksempelet på En som ble urettferdig straffet av en menneskelig regjering. Men den straffen førte til vår forsoning Med Gud. Så Mens Det var urettferdig, Brukte Gud det ugudelige, korrupte verdslige systemet for å skape frelse for ugudelige og korrupte mennesker.
det er et par måter slutten av vers 18 og begynnelsen av vers 19 kan oversettes. Den greske presenterer en klassisk men … de construction, som studenter av gresk gjenkjenner som betyr «på den ene siden dette… men på den andre som…» Her er det thanatō men sarki, zōopoiē de pneumati: på den ene siden å ha blitt drept i kjødet, men på den andre siden å ha blitt gjort levende i ånden. Du kan oversette «i ånden» som » ved ånden «(eller til og med «Ved Ånden», som indikerer Den Hellige Ånd). Imidlertid vil jeg foreslå at hvis du oversetter det» ved ånden/Ånden», må du oversette den foregående men-klausulen som » å ha blitt drept av kjødet.»Ellers ville parallellen («på den ene siden… på den andre») ikke fungere så kraftig. Jeg antar at du kan si «ved kjødet», med henvisning til De Jødiske og Romerske myndighetene, men det ville være en merkelig bruk av ordet «kjøtt» som du trenger å rettferdiggjøre. Ideen om» i kjødet «versus» i ånden » er langt mer vanlig, bibelsk sett. Det kan kontrastere vår falne natur I Adam mot vår regenererte natur i Kristus (F.Eks. Romerne 8:8-9). Det kan også referere ganske enkelt til ens jordiske eksistens i motsetning til ens sjel Eller åndelige eksistens (f. eks., 2 Kor 10:3; Galaterne 2:20; Filipperne 1:22-24; 1 Joh 4: 2). Jeg tror Peter bruker begrepet her i denne siste forstand. Jesu legeme ble drept, men han var åndelig levende og fortsatte å leve.
Vers 19 begynner «i hvilken» – en hō på gresk-som også kan oversettes » av hvilken, av hvem, i hvilken eller i hvem.»Hvordan du oversetter dette uttrykket avhenger, tror jeg, på hvordan du forstår passasjen, og hva Jesus gjorde åndelig med hensyn til «åndene i fengsel» som var ulydige i den tiden Da Noah bygde Arken.
Så Hva Har Noah å gjøre med alt dette?Du kan finne Historien Om Noah, Arken og Vannflommen i første Mosebok, kapitlene 6, 7 og 8. I de foregående kapitlene blir menneskeheten stadig mer opprørsk til vi når det punktet Hvor «guds sønner» tar koner fra «døtre av menn» (for mer om dette, se min artikkel Om Genesis 6:1-4). Genesis 6:5 begynner, » Herren så at menneskets ondskap var stor på jorden.»Selv intensjonene i deres hjerter var stadig onde. Så gud planla å tørke menneskeheten av jordens overflate. Bare En mann gikk med Gud: Noah. Gud bestemte Seg for å spare Noah og hans familie (Noahs kone, Og Hans tre sønner og deres koner). Han fortalte Noah å bygge En Ark, en veldig stor båt, som ville inneholde sin familie sammen med to av alle slag (ikke arter–det er en forskjell) av skapning. Dette inkluderte fugler, dyr og «krypende ting», en mann og en kvinne av hver. Han trengte også å holde en matbutikk for Alle Arkens innbyggere.Guds plan var å la det regne i førti dager og netter. Da regnet begynte, Samlet Noah alle i Arken. Alle i Arken ble reddet fra flomvannet, men resten av menneskeheten omkom. Jesus forteller oss at i løpet av denne tiden spiste, drakk og giftet seg til flommen kom plutselig og feide dem bort (Lukas 17:27). Det er vanskelig å forestille Seg At Noah ikke prøvde å advare dem, akkurat Som Herren forventet at disiplene skulle forkynne evangeliet og advare dem rundt Dem om guds kommende dom. Klart de ugudelige i Noahs tid ignorerte ham og fortsatte livet til katastrofen rammet.Det ser ut Til At Peter holder Opp Noah som et eksempel på Noen Som adlød Gud i strid med de rundt ham, og ble velsignet av Gud for sin trofasthet. Mens Genesis-historien ikke sier, Foreslår Peter At Noah led for sin trofasthet. Faktisk er det vanskelig å forvente at han kunne jobbe med et så stort byggeprosjekt på grunnlag av tro på Hva Gud hadde sagt uten å oppleve latterliggjøring fra de rundt seg. Men han holdt ut for den frelse han visste at hans verk ville føre til. Slik Er Noah et eksempel På Kristus-lignende oppførsel.Det forklarer Hvorfor Peter bruker Noahs eksempel, men Hva med At Jesus forkynte» i ånden » til dem som omkom på Noahs tid? Hvorfor skjedde det. Skjedde det?
tanken på å forstå dette ligger, tror jeg, i kapittel 1 i dette brevet. Peter sier at hans lesere viser sin kjærlighet til Kristus ved sin tro, og deres usigelig glede over frelsen de har gjennom ham. Så sier han:
10 om denne frelse gransket de profeter som profeterte om den nåde som skulle bli din, og spurte nøye, 11 idet de spurte hvilken person Eller tid Kristi Ånd i dem viste da han forutsa kristi lidelser og de etterfølgende herligheter. 12 det ble åpenbart for dem at de ikke tjente seg selv, men dere, i det som nå er blitt kunngjort for dere gjennom dem som forkynte evangeliet for dere ved Den Hellige Ånd sendt fra himmelen, det som engler lengter etter å se inn i .
Peter sier At Kristi Ånd var i profetene da De forutsa Kristi lidelser og herlighet. De lurte på når det ville skje, men den informasjonen ble holdt fra dem. Og de forsto at disse løftene var for en fremtidig generasjon. Den ideen, at profetene talte ved Kristi Ånd er, tror jeg, i hjertet Av Hva Peter sier i 3: 19. Han sier At Det var Kristi Ånd som forkynte Gjennom Noah til sjelene som nå vansmekter I Hades, «fengsel», for deres ulydighet.for å oppsummere ved hjelp av parafrase: Kristus døde legemlig, men levde åndelig, og Det var Den Samme Kristi Ånd som forkynte Gjennom Noah til sjelene som var ulydige Mot Noahs Gudgitte budskap. Den trofaste Noah ble frelst, men sjelene til dem som spottet og forfulgte Ham, er nå i fengsel og venter på endelig dom.
jeg tror dette gir best mening av passasjen gitt konteksten, Og språket Peter bruker andre steder i brevet. Det er også i samsvar med Hva Skriften sier med hensyn til død, Dødsriket, og dommen av vantro (Se Matteus 25:31-46; 1 Tess 4:13-18; Åpenbaringen 20: 11-15).
Apostlenes Trosbekjennelse
denne gamle trosbekjennelse har kommet ned til oss som en tidlig erklæring om kirkens tro. Hvorvidt det faktisk går tilbake til de tolv apostlene selv, diskuteres, men det er ingen tvil om at det er en tidlig doktrinær uttalelse-senest fra det fjerde århundre. Vi har det i både gresk og latinsk form. Oversetter fra gresk, går det slik:
jeg tror På Gud Fader, Amighty, skaperen av himmel og jord. og I Jesus Kristus, hans Enbårne Sønn, vår Herre, unnfanget ved Den Hellige Ånd, født Av Jomfru Maria, lidende Under Pontius Pilatus, korsfestet, død og begravet, synkende ned i de dypeste dyp, stiger opp fra de døde på den tredje dag, stiger opp til himmelen, sitter ved den allmektige Faders høyre hånd, kommer derfra for å dømme levende og døde.jeg tror På Den Hellige Ånd, den hellige universelle kirke, de helliges samfunn, syndenes forlatelse, legemets oppstandelse, evig liv. Amen.
min oversettelse er bevisst litt grov for å prøve å unngå for mye tolkning. Hvis du er kjent med trosbekjennelsen, vil du legge merke til at jeg brukte «universell kirke» i motsetning til » katolsk kirke.»Det greske adjektivet katholikos betyr «generelt» eller » universelt. Det ser ut til at begrepet » katolsk «ble oversatt fra gresk og brukt for å beskrive kirken over hele verden, selv etter Reformasjonen da det ble klart at den» katolske » kirken ikke lenger representerte den verdensomspennende kirken. I vår tid er ordet «katolsk» så mye forbundet med Romersk Katolisisme, at jeg synes det er å foretrekke å referere til den «universelle» kirken, det vil si Alle Kristne som bekrefter troen uansett hvor de kan samles.
det kontroversielle punktet, og grunnen til å diskutere Apostlenes Trosbekjennelse i forbindelse med 1 Peter 3:18-20 er den delen som sier » synkende ned i de dypeste dyp.»De fleste engelske oversettelser gjør dette» han ned i Helvete.»Den greske sier: katelthonta eis ta kat9ata. Tilsvarende Latin sier descendit ad inferna. Du kan se «inferna» og tenke På Dantes Inferno, med dansende demoner som peker elendige onde sjeler inn i flammene. Imidlertid refererer både den latinske inferna og den greske katō ganske enkelt til et veldig dypt sted. Paulus bruker ordet I Efeserne 4: 9-10, hvor Han snakker Om Kristus som går ned til dypet og blir reist til et sted langt over himmelen. Ingen tvil om dette er hvor trosbekjennelsen stammer Sitt språk Av Kristus synkende og stigende. Men er det legitimt å anta at den katō som det refereres til her, tilsvarer «Helvete»?
For Det Første bør det bemerkes at det ikke er noen eksplisitt ide her om at dette «dype» stedet er et sted for plage eller dom. Faktisk, noen versjoner av trosbekjennelsen erstatning haidē, Hades, tilholdssted for de døde. Både inferna og katō refererer ganske enkelt til graven, det endelige hvilestedet for alt kjød, uten kvalifisering med hensyn til herlighet eller ildsjøen. Hvorfor snakker vi om det som «det dypeste stedet»? Jeg tror Både Paulus og forfatteren av trosbekjennelsen bruker språket synkende og stigende for å uttrykke to sannheter. Den første er At Kristus led den ultimate ydmykelse etterfulgt av den ultimate opphøyelse (Se Også Filipperne 2:5-11). Den andre er At Kristus faktisk døde. Hans død var ikke en luftspeiling, eller en illusjon. Det var en faktisk død, som er slutten på alt kjød. Han ble imidlertid ikke i graven.
så hvorfor bruker engelske oversettelser «Helvete» når de oversetter katō? Jeg kan bare anta at det er på grunn av tradisjon. Selv den respekterte kirkehistorikeren Philip Schaff erkjenner at» den nåværende oversettelsen, helvete, er egnet til å villede » og går inn for bruken av «Hades» i stedet (The Creeds Of Christendom, Volume 2, S. 46, n. 2). King James Bible translators brukte ofte, om ikke alltid, «Helvete» for å oversette de greske haidē, så det kan være hvordan det endte med å bli overlevert til oss i trosbekjennelsen.
Alt som er sagt, jeg er enig Med Schaff. Hvis Vi ikke tror At Kristus kom ned I Helvete, en ide motsagt Av Luke 23:43 og vi trenger ikke å bekjenne dette i våre trosbekjennelser. Trosbekjennelser er ikke hellige, selv om de sannheter de forkynner kan være. Vi kan endre trosbekjennelsen om nødvendig, men her tror jeg vi bare trenger å være mer nøyaktige i vår oversettelse. «Han kom ned I Hades,» ville gjøre, selv om Du kanskje trenger å forklare Hades til de fleste kirkesamfunn. Alternativt kan du erstatte enhver frasering som kommer over ideen om At Kristi kropp var i graven, opplever ekte dødelig død. Kanskje, » han ble korsfestet, han døde og ble begravet; hans kropp ble sendt til graven. Men den tredje dag stod han op fra de døde.»Det er tross alt den herlige sannheten vi ønsker å forkynne.