37 Kule Japanske Ord og Uttrykk For å Begynne å Bruke Nå

Klar Til å nivåere Opp Japansk og lyd めっちゃオシャレ (meccha o-share, «super fasjonable»)?

deretter begynne å legge noen kule Japanske ord til vokabularet ditt!

Japansk kan virke som et seriøst språk med lag av formelle talemønstre. Men Japan har tonnevis av moro, slangy ord og vakre konsepter bare fanget i deres språk og kultur!

Tross Alt Er Japan landet som ga oss 絵文字 (emoji, «emoji»), tatt fra det japanske ordet for «bilde tegn.»

Husk at mange Av Disse kule Japanske ordene bare brukes i uformelle situasjoner med folk du er nær. Dette ville være familie, venner på samme alder, og noen ganger kolleger på samme nivå av ansiennitet.Du ville ikke bruke disse kule Japanske ordene med fremmede, sjefen din eller noen med senpai-status eller høyere anciennitet.

Å Bruke disse kule Japanske ordene med venner vil bidra til å holde deg fra å høres for stiv. De vil legge til mer naturlig, uformelt språk Til Dine Japanske samtaler.

行こう !(Ikkou, » La oss gå!»)

her Er En Rask «Kule Japanske Ord» Video Jeg Laget For Å Komme i Gang:

Nyt å se videoen først! Jeg vil dele noen Av De kuleste Japanske ordene, og hvordan man uttaler dem.

når du har sett videoen, kan du lese resten av artikkelen for å lære alle 37 kule Japanske ord og uttrykk.

Bennys topp japanske ressurser

Kule Japanske Ord Unike For Japan

mens hvert språk har unike ord som ikke oversetter godt, er jeg delvis Til De På Japansk.

Den Japanske fanger konsepter og bilder i liv og natur, oppsummerer dem vakkert i ett ord. Fordi du kanskje ikke har disse ordene på ditt eget morsmål, kan du aldri ha tenkt å lære Dem På Japansk før.

Lær disse og du vil vise din» insider » kunnskap om kulturen!

  • 木漏れ日 (komorebi) Betyr » solstråle gjennom bladene.»Den beskriver den vakre scenen når lyset og vinden flagrer gjennom bladene og skyggene danser på bakken.
  • 浮世 (ukiyo) betyr «flytende verden.»Det beskriver følelsen av å være til stede og oppmerksom på dagens øyeblikk, uberørt av stress. Du kan gjenkjenne dette ordet som det brukes til å beskrive Den Mest berømte Stilen Av Japansk kunst: 浮世絵 (ukiyo-e) malerier, som de av hokusai Og Utamaro.
  • 森林浴 (shinrin-Yoku): «skogsbad.»Det beskriver følelsen av å suge i det grønne lyset i en skog. Et fredelig bilde, ikke sant?
  • 積読 (tsundoku) betyr «akkumulere», men refererer til noen som fortsetter å kjøpe bøker. De hoper seg opp, men de har ennå ikke lest. Når det er sagt, gir kanji 読 («å lese») ideen om at eieren har tenkt å lese dem en dag! Det er så mange memes om dette for bookworms, Men Japansk fanget det i ett ord.
  • 食い倒れ (kuidaore): «Velte «er den nøyaktige oversettelsen. Det er vant til å si at du har spist deg selv til konkurs! Hvis du er en foodie, er jeg sikker på at du kan forholde seg.
  • 渋い (shibui): som et adjektiv betyr dette ordet «bittert.»Men som et substantiv betyr det «retro kult.»Det brukes til å beskrive noe som er gammeldags, men kult fordi det er retro. Det refererer ofte til den tradisjonelle minimalistiske Japanske stilen. Men du kan si det om noe retro kult.
  • 取り戻す (torimodosu): Oppsummert I ett ord, det har samme betydning som det berømte engelske ordtaket: «når livet slår deg ned, støv deg av og kom deg opp igjen.»

Cool Japanske Fraser For Everyday

Det er mange sett setninger I Japansk som ikke har noen reell tilsvarende på engelsk. Men disse er fremtredende i hverdagen I Japan.

Å Vite disse og hvordan du bruker dem, vil hjelpe deg å høres mer naturlig og respektfull ut.

  • Otsukare (Otsukare): Kort for otsukaresama deshita, det betyr » Du har jobbet hardt!»Det er ofte sagt mellom kolleger eller venner som en hilsen eller farvel, eller for å uttrykke takknemlighet for deres harde arbeid og bidrag. Det kan også erstatte skål (kanpai, «skål») til toast drinker etter en lang dags arbeid.
  • Ojama shimasu: Når du går inn i noens hjem, bør du si Ojama shimasu: Når du går inn i noens hjem, bør du si Ojama shimasu: Når du går inn i noens hjem, bør du si Ojama shimasu: Når du går inn i noens hjem, bør Du si Ojama shimasu: Når du går inn i noens hjem, bør Du si det betyr «jeg beklager å forstyrre» eller «jeg beklager å plage deg. Substantivet, 邪魔 (jama), betyr «hindring» eller «inntrenging», så å si dette når du går inn i noens hjem viser respekt. Du sier dette hver gang du går inn i noens hjem, enten planlagt eller uventet. Når du går, gjentar du uttrykket, men i fortiden: お邪魔しました (ojama shimashita).
  • いただきます (itadakimasu): Når Du Spiser, Begynner du Med å si いただきます, som bokstavelig talt betyr «å ydmykt motta.»Det er ofte oversatt som» bon appetit «eller» la oss spise.»Det er uhøflig å begynne å spise før du sier dette!
  • Gochisousama deshita: Etter at du er ferdig med å spise, sier Du Gochisousama deshita, Som betyr «Takk for dette måltidet.»Du sier alltid dette til personen som ga maten. Selv om du betalte for maten selv, men likte den med venner, vil du si det for å uttrykke takknemlighet for deres selskap.
  • Takk (Yoroshiku onegai shimasu): Eller, for å høres mer uformell, si hei (yoroshiku). Det er En Av De viktigste og respektfulle setningene På Japansk og har mange betydninger. Når du sier det til noen du nettopp har møtt, det betyr «Hyggelig å møte deg «Eller» Ser frem til å jobbe med deg. Men det kan også bety «Vær så snill å ta vare på meg» eller ta vare på noe spesielt. For eksempel, for å ta vare på bagasjen din når du leverer den av ved innsjekking på flyplassen.

Kule Japanske Slang Ord

Legge slang Til Japansk vokabular er en sikker-brann måte å høres mer ut som en innfødt! Dette er noen vanlige, friske og hverdagslige slang begreper du bør vite:

  • やばい (yabai): Hendene Ned En av de vanligste slang sa i dag. やばい betyr både «fantastisk» eller » fantastisk «og» forferdelig «eller» crappy», avhengig av konteksten. Prøv å se noen episode Av Terrace House uten å høre dette minst et dusin ganger!
  • すごい (sugoi): du Kjenner kanskje denne, men hvis du ikke gjør det, bør du! Dette er fangsten-Alle Japanske ordet. Det betyr «flott», «fantastisk» eller «fantastisk», men brukes også som et utrop som » wow!»Det brukes ofte som svar på andre, selv når det ikke er helt fantastisk. Det er noen ganger forkortet til すげー (suge-).
  • ウケる (ukeru) Betyr «det er morsomt»,» morsomt «eller» haha!»Faktisk, hvis Du bruker Facebook På Japansk, Er «Haha» – reaksjonen merket som » ウケる.»
  • なう (nau) kommer fra det engelske ordet, «nå», og det betyr det samme. Det brukes ofte På Twitter, for å si at noe skjer i det øyeblikket.
  • ちょ (cho) betyr «veldig «eller» super.»Det er mer vanlig hørt I Tokyo-området, og det brukes ofte i sammenheng med ちょかわいい (cho kawaii, «super søt»). Hvis Du noen gang har lyttet Til Harajuku Girls Av Gwen Stefani, har du kanskje hørt denne.
  • Meccha har nøyaktig samme betydning og bruk som cho, men er mer vanlig I Kansai dialekt. Du hører de to brukes ofte, så det er godt å vite begge!
  • Majide betyr «seriøst» eller » for ekte.»
  • Majide betyr «seriøst» eller » for ekte.»
  • Majide betyr «seriøst» eller » for ekte.»
  • «du sier når du bruker det som et utrop som» Seriøst??»Du legger til når du bruker den til å beskrive noe,som denne kaken er virkelig deilig ! (Kono ke-ki majide oishii!, «Denne kaken er seriøst deilig !»)
  • テキトー (tekito -) Beskriver noen eller noe handlinger som lat eller uforsiktig. Hvis noen er for lat til å gjøre jobben riktig, ville du bruke dette ordet.
  • KY: ja, dette er en engelsk forkortelse for Et Japansk ord: 空気読めない (kuuki yomenai, «leser ikke atmosfæren»). Mer nøyaktig oversatt betyr det at noen «ikke kan lese stemningen» og sier ofte feil ting. Det brukes til å beskrive noen som er sosialt vanskelig eller ufølsom overfor andres følelser.

Kule Japanske Idiomer Som Bruker Yojijukugo

Yojijukugo (四字熟語) er idiomer uttrykt i fire kanji. Disse kan være litt vanskelig å lære, men de har mye mening og legge dybde til samtalen.

  • 一石二鳥 (isseki Ni Chou):» en stein, To fugler.»Det betyr det samme som «å drepe to fugler med en stein.»
  • 朝飯前 (asa meshi mae): denne Har bare 3 kanji og er ikke teknisk yojijukugo … likevel ønsket jeg å inkludere det fordi Det er vanlig og har en direkte engelsk korrelasjon: «et stykke kake.»Den bokstavelige betydningen er» før du spiser frokost.»Som i oppgaven er så lett, kan du gjøre det før du selv nyter kaffe og mat.
  • 悪戦苦闘 (akusen Kutou): kombinere kanji for «slåss hardt» og «pinefull,» dette idiom betyr «en oppoverbakke kamp.»
  • 以心伝心 (ishin denshin): for dette idiomet er «hjerte til hjerte» den beste oversettelsen. Det brukes også til å beskrive å forstå noen på et dypt, intimt nivå. Fordi du er så nær, vet du selv hva den andre personen tenker.
    一期一会 (ichigo ichie) betyr » en gang i livet.»Du kan si det om ting, situasjoner eller mennesker, som ligner på sin engelske ekvivalent. For eksempel, 一期一会の機械 (ichigo ichie ingen kikai, «en gang i livet mulighet») eller 一期一会の友達 (ichigo ichie ingen tomodachi, «en gang i livet venn»).
    *一刻千金 (ikkoku Senkin): den bokstavelige betydningen Er » ett øyeblikk, 1000 stykker gull.»Eller, som på engelsk,» tid er penger.»
    *自画自賛 (jiga jisan*): «selvportrett, selv ros.»Eller» å toot ditt eget horn.»Denne typen oppførsel er sett negativt i Japansk kultur, men det er et morsomt uttrykk å vite !

Kule Japanske Onomatopoeia Ord

Onomatopoeia spiller en stor rolle i hverdagen Japansk tale, og det er ikke begrenset til «bang!»og» pow!»i tegneserier.

Onomatopoeia uttrykker både lyder og følelser På Japansk. Å vite hvordan du bruker dem vil gjøre deg høres mer naturlig og forbedre din lytteforståelse.

ドキドキ (doki doki): brukes til å uttrykke Spenning eller nervøsitet, og ofte parret med verbet する (suru, «å være»). Du vil se denne i shoujo*, «ung jente» tegneserier mye, når den unge helten føler seg nervøs rundt hennes forelskelse!Zotto (Zotto): hvis du får en kald chill, eller du har en chill gå ned ryggraden fra frykt eller se noe brutto, kan du si zotto suru.

  • Mukatsuku (Mukatsuku): fra onomatopoeia muka muka suru betyr dette » disgusted.»Men Mukatsuku har en sterkere betydning, som i» pissed off.»
  • ぐすり (gussuri): Dette Betyr «å sove som en logg.»Det brukes til å beskrive din egen søvn, eller å spørre andre om de sov godt. Du kan spørre, Yuube ha gussuri nemuremashita ka, » Sov du godt i går kveld ?”).
  • Gatsu gatsu: hvis du er ravenously sulten og fortærer maten din, kan du si gatsu gatsu suru, «fortærende» eller gatsu gatsu taberu, «spise ravenously».
  • Peko peko: «Sulten.»Du kjenner kanskje uttrykket onaka ga suita, «jeg er sulten», men hvorfor ikke endre det? Du kan uttrykke at du er sulten ved å si お腹ぺこぺこ ! (onaka peko peko ,»jeg er sulten!»)
  • キョロキョロ ( kyoro kyoro): hvis du besøker japan For Første gang, kan du se deg nysgjerrig som turister! Når du beskriver å se deg nysgjerrig (eller nervøst), sier du キョロキョロ見る (kyoro kyoro miru, «nysgjerrig å se deg rundt»).
  • Kule Japanske Adjektiver

    nå har du kanskje lært Flere Japanske adjektiver for å beskrive situasjoner eller mennesker. Men hvorfor ikke lære noen kule, populære adjektiver for å legge til litt mer farge enn den generiske kirei (kirei, «pen» eller «ren») ogkawaii (kawaii, «søt»)?

    • Umai betyr «fantastisk»,» hyggelig «eller» fantastisk.»Det er ofte brukt til å si at noe er deilig også . Endre opp det ol ‘ standby 美味しい (oishii, «deilig») og si うまい!
    • Uzai betyr » irriterende.»Du hører ofte urusai for både» støyende «og» irriterende», men du kan også bruke denne til å beskrive en irriterende situasjon eller person.Darui Betyr lat, lat eller til og med komatøs. Du kan bruke den til å beskrive følelsen av å være helt utslitt, utbrent, eller veldig syk.
    • Mendoi (Mendoi): en mer slangy form av 面倒さくい (mendokusai, «plagsom»). Det betyr » en smerte i nakken.»»
      Nonki na betyr munter og omgjengelig. Bruk den til å beskrive noens munter personlighet: nonki na hito, «en munter person».* Emosjonell (Kanjou teki na) betyr » emosjonell.»Det er et annet ord for å beskrive en personlighet, som i 感情的な人 (kanjou teki na hito*, «en følelsesmessig person»).
    • 複雑な (fukuzatsu Na): «komplisert.»Trenger du å endre Facebook-statusen din til «det er komplisert?»Slik sier Du Det På Japansk: 複雑な関係 (fukuzatsu na kankei, «komplekst forhold») eller 複雑な心境 (fukuzatsu na shinkyou, «kompliserte følelser»).

    Et Notat Om Å Lage Ord «Kule» På Japansk

    En ting å vite om å lage ord «kule» På Japansk: Nesten alle ord kan gjøres kjøligere eller mer slangy ved å kombinere eller forkorte det.

    for eksempel kombinerer おしゃかわ (oshakawa, «stilig og kul») ordene おしゃれ (oshare, «stilig» eller «moteriktig kul») og かわいい (kawaii, «søt»). Mange ord som dette ofte dukker opp for å spare tid mens texting.

    Pluss, ord kan forkortes ved å forlate den siste stavelsen. Selv om dette er mer maskulin og vanligvis hørt fra gutter, bruker noen jenter dette også (selv om det er veldig uformelt). Ord som すごい (sugoi, «utrolig») og やばい (yabai, både «utrolig» og «fryktelig» avhengig av kontekst) blir ofte forkortet til すげー (suge-) og やばっ (yaba). Den lille っ «klipp» ordet med en glottal lyd i halsen, mens den lange-betyr at lyden blir dratt ut. Begge gjør ordene høres mer slangy.

    du hører dette siste eksemplet mye i hverdags uformell tale. い på slutten av adjektiver blir ofte utelatt, og kan til og med endre den siste stavelsen til den え raden i kana-diagrammet (sett med すごい til すげっ). Vet ikke hva det betyr ennå? Så sjekk ut denne artikkelen om forståelse Hiragana Og Katakana.

    Hva Er Dine Favoritt Kule Japanske Ord?

    Hvilke kule ord liker du å bruke på ditt språk? Har Du lært Den Japanske ekvivalenten? Eller, hva er dine favoritt kule ord På Japansk? Gi meg beskjed i kommentarene.

    Caitlin SacasasContent Forfatter, Snakker flytende i 3 Måneder: engelsk, Japansk, koreansk, spansk Caitlin Er et innhold skaperen, trener, null waster, språk lover, Og Star Wars nerd. Hun blogger om fitness og bærekraft på Rebel Heart Beauty. Vis alle innlegg av Caitlin Sacasas

    Legg igjen en kommentar

    Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *