If it seems that Hispanic people have longer names than their English speaking counterparts, it’s because they usually do. One extreme example is Pablo Picasso. 그의 이름은”파블로 샌디에이고 호세 Francisco de Paula Juan Nepomuceno 마리아 데 로스 레메디오스에 이용할 de la 산 트리니다드 루이즈 y Picasso.”히스패닉 이름은 이야기를합니다. 당신에 대해 많은 것을 배울 수 있습니다 스페인에서 스피커들의 이름입니다.
스페인어 성(성)
히스패닉은 일반적으로 두 개의 성 또는”apellidos.”첫 성이 자신의 아버지의 성(으로 알려진”apellido 알아보기”),그리고 두 번째 성은 그들의 어머니의 이름을(이하”apellido materno”). 몇 가지 예:
후안 가시아 Reyes
후안 가시아 y Reyes
칼라 Rodriguez 칼데론
칼라 Rodriguez y 칼데론
주안에는 아버지의 성은”가시아”그 어머니는 처녀의 이름은”스 레예스도 있습니다.”칼라는 성 이름이”로드리게스”인 아버지와 처녀 이름이”칼데론”인 어머니가있다.”어떤 곳에서는”y”가 성을 분리하는 데 사용됩니다(예:”Carla Rodriguez y Calderón”). 이런 식으로 어머니의 처녀 이름은 전통적인 영어 관습보다 한 세대 더 오래 보존됩니다. 일부 영어 연사는 어머니의 처녀 이름을 아이의 중간 이름으로 사용하여이 개념을 채택하고 있습니다.
비공식적으로 Juan García Reyes 는 단순히”Juan García”또는”Señor García.”칼라 로드리게스 칼데론은 단순히”칼라 로드리게스”또는”세뇨 리타 로드리게스.”
유명한 라틴계의 전체 이름의 예:
막달레나 카르멘 프리
칼로 y 관
카를로 알베르토
발데라마 Palacio
샤키라는 이사벨
Mebarak Ripoll
피델 Alejandro
카스트로.
많은 히스패닉 마지막 이름은 역사의 직업(예를 들어”Miller”=miller,”대장장이”=장). 일부는 물리적 설명(예:”Delgado”=thin)이고 일부는 사람이 어디에서 왔는지에 대한 설명입니다(예:”De La Vega”=초원에서). 또한 많은 히스패닉 성은 부모를 의미하는”-es”또는”-ez”로 끝납니다(예:”Fernandez”=Fernando 의 아들,”Ramirez”=Ramiro 의 아들).
일부 일반적인 히스패닉 성:
Aguilar
Alvarez
Castle
카스트로.
뉴
십자가
슬림
디아즈
프란
페르난데스
꽃
가르시아
헤론
Gomez
Gonzales
구티에레즈
구즈만
에르난데스
스미스
메네즈
로페즈
마르티네즈
Medina
멘데즈
멘도사
도덕
Moreno
Muñoz
누네즈
오르테가
Ortiz
락
페레즈
라미레즈
라모스
왕
강
리베라
로드 리 게 스
Romero
루이즈
Salazar
산체스가
산티아고
Soto
탑
발데즈
Vargas
Vásquez
Vega
스페인의 결혼 이름
두 사람이 결혼을 결정이있 만든 것에 대해 마지막 이름입니다. 일부 국가에서는 여자의 이름을 변경되지 않습니다,하지만 다른 곳에서 여성이 떨어질 것이 그녀의 두 번째 성과로 교체하는 그녀의 남편의 첫 번째 성입니다. 말 Juan 및 칼라 위의 예제에서 만나 사랑에 빠지고,결혼
남편 |
아내: |
|
---|---|---|
원래 이름: |
Juan Garcia Reyes |
칼라 Rodriguez 관 |
결혼 이름: |
Juan Garcia Reyes |
칼라 Rodriguez 아나 |
Juan”의 이름을 변경되지 않습니다 하지만 칼라의 변경될 수 있습을”칼라 Rodriguez 가르시아.”그녀는 포함될 수 있습니다”에서”나타내는 그녀의 이름 때문에 결혼;”칼라 Rodriguez de 가시아.”또는 그녀는 전체 이름을 지키고 끝에”de García”를 추가 할 수도 있습니다.”Carla Rodriguez Calderón de García.”
이 아이디어는 여성이 새 남편의 성으로 처녀 이름을 하이픈으로 넣을 영어권 세계에서도 나타나고 있습니다.
어린이 성
참고:1999 년 스페인 법률은 모성 성이 부계 성 앞에 나열 될 수 있도록 변경되었습니다.
이제 Juan 과 Carla 는 아들 Felipe 가 있다고 가정 해 봅시다. 펠리페의 완전한 마지막 이름의 조합이 될 것이 그의 부모님’lastnames 첫째,산 후안(첫 번째)이름을 한 다음 칼라의(첫 번째)이름입니다. 는 똑같은 일이 일어날 것입니다면 그들은 딸,Abc
아버지의 이름 |
후안 가시아 Reyes |
어머니의 이름: |
칼라 Rodriguez 가시아 |
아들의 이름 |
펠리페르시아 Rodriguez |
딸의 이름을: |
가브리엘 가르시아 로드 리 게 스 |
일부 스페인에 살고있는 북미 시작했 hyphenating 그들의 마지막 이름의 혼동을 피하기 위해서 양식 서류에서는 전통적인 영어 시스템입니다. 그래서 그가지 실수로되”펠리페 G. 로드리게스는”자신의 첫 번째 드라이버 라이센스,펠리페 채울 수 있습니다-입으로”펠리페르시아-Rodriguez.”
스페인의 첫 번째 이름
스페인어도하는 경향이 있는”첫 번째 이름이”이상 영어 스피커입니다. 이것은 여러 가지 이유가있을 수있다. 전통적으로 많은 히스패닉계 어린이들은 성도,특히 생일의 수호 성인의 이름을 따서 명명되었습니다. 더 많은 이름이었음에 추가에서 명예의 다른 성도들(함으로써 신호)또는 명예를 다른다. 많은 전통적인 이름을(예:”Ana”)의 인기는(또는 세 번째)이 포함되어 있 혼란을 방지하기 위해(예를 들어”Ana María”vs”Ana 루치아”).
영어에있는 것처럼 스페인어 첫 번째 이름의 거대한 다양성이있다. 많은 이름(특히 성경의 사람)은 영어 등가물(조세=요셉이 마리아=Mary,Juan=John,미겔=Michael,Mateo=마태복음,등등.). 많은 이름(특히 원주민 이름)은 번역 할 수 없습니다(예:Xochil,Ximena). 한 국가에서 정상 또는 인기있는 것으로 간주 될 이름은 다른 국가에서는 전혀 사용되지 않을 수 있습니다. 때로는 히스패닉 사람들은 이름이 있는 장소에서 보이처럼,”제시카,””조반니,””블라디미르”또는”레닌.”
이제는 좋은 시간이 될 것입하는 경우에도 스페인어 이름에는 해당하는 영어,당신은 말로 번역: “호세 레예스”는”조셉 킹스”가되지 않습니다.”
참고:때문에 그들의 종교적인 의미,그것은 특별한 소녀는”조세으로”두 번째 이름 또는 소년의 이름을 포함하는”마리아”예:호세 마리아 아스나르.
여기에 여기에 몇 가지 인기있는 히스패닉 첫 번째 이름::
소년의 이름: |
|
---|---|
Aarón |
Ignacio |
소녀의 이름 |
|
---|---|
Abigail |
Lana |
에 더 히스패닉 이름
스페인어 중간 이름
영어 그 자체로”중간 이름”을 사용하는 것이 아니라 오히려 두 번째 이름(“segundo nombre”)은 서류 작성시 중간 이름으로 간주됩니다.
스페인어 제목
참고:과거 용어 Señorito(Srto.)는 젊고 미혼의 남자에게 사용되었습니다. 이제는 버릇없고 부유 한 아이를 지칭하는 경멸적인 용어입니다.
스페인어 제목은 한 가지 예외를 제외하고는 영어와 매우 유사합니다. 돈은 중요하거나 부유 한 사람에 대한 존경의 표시로 사용됩니다. 이것은 느슨하게 영어로”선생님”으로 번역됩니다. 여성 동등 물은 도냐입니다.
영어: |
영어: |
약어.: |
---|---|---|
씨 |
mr. |
씨 |
부 |
씨 |
씨 |
씨 |
미 |
미 |
선생님 |
don |
D |
레이디 |
doña |
Dña. |
박사 |
사(-a) |
박사/박사 |
스페인어 제목은 대문자가 아니지만 약어가 있음을 알 수 있습니다.
스페인어 별명
영어에서와 마찬가지로 많은 스페인어 연사가 닉네임을받습니다(원하든 원하지 않든). 어떤 사람들은 주어진 별명(또는”apodos”)에 따라 조상(예를 들어 Chino=”중국 사람이다,”둥 반도 끝에 자리잡은=”러시아”),또는 개인적 특성(예:Gusano=”worm,”Maquina=”계,”Clavo=”네”). Sandra Cisneros 의 저서 인 Caramelo 에서 한 팔이 다른 팔보다 길기 때문에 캐릭터는”Reloj”라는 별명을 붙였습니다.
참고: “Tito”는”-erto”(예:Alberto,Humberto,Norberto,Roberto 등)로 끝나는 이름의 인기있는 별명입니다.).
일부 별명은 주어진 이름의 변형 또는 약어 일뿐입니다. 일반적인 닉네임:
이름 |
닉네임: |
---|---|
Adolfo |
Fito |
앨리 |
Licha |
샌안토니오 |
토뇨 |
콘셉시온 |
Concha |
Dolores |
롤라 |
에두아르도 |
Lalo |
프란시 |
Paca |
샌프란시스코 |
Paco |
Ignacio |
나 |
Jesús |
처이 |
José |
Pepe, Chepe |
Josefa |
페파 |
로사리오, |
Charo |
스페인어 이름 뒤에 붙
경우 영어 말하기는 부모님 이름을 지정하는 것이 자신의 아들을 한 후에 그의 아버지는 것이 필요 포함하는 접미사(처럼”중학교,””두 번째,”또는”II”). 이것은 실제로 스페인어를 사용하는 부모에게는 필요하지 않습니다. 어머니의 처녀 이름이 자녀의 성의 일부가되기 때문에 아버지와 아들이 똑같은 전체 이름을 공유하는 것은 불가능합니다.
see
스페인어 Diminutives,Augmentatives,그리고 더
그러나 혼동을 피하기 위해 스페인도를 사용하여 소형의를 참조하는 자식(예:”Juancito 가시아”)또는 그들은 심지어 빌리에서 영어 및 전화 아이는”주”(발음”yunior”). 히스패닉계는 이름에”세군도”를 추가하거나(예:”후안 가르시아,세군도”)아버지와 아들을”파드레”와”히조”(예: “Juan García,padre”및”Juan García,hijo”).