하는 시간에서 말하는 중심!
오늘은 한국어로”그리워요”라고 말하는 방법을 설명하겠습니다. 이것은 당신이 그/그녀를보고 싶어하는 그 특별한 사람에게 표현하는 법을 배우는 유용한 문구가 될 것입니다.
이 문구에 의해 가장 자주 사용되는 배우자와 그 낭만적인 관계에서 감정을 표시의 누락된 사람입니다. 비공식,표준 및 정식 버전의 한국어에 익숙하지 않은 경우 약간 까다로울 수 있습니다.
그래도 걱정하지 마세요,우리는 당신이 알아야 할 것에 당신을 채울 것입니다!
이유”나는 당신을 놓치고”한국에서 까다로운 일이 될 수 있기 때문에 이 문구는 일반적으로 사용되는 사람들에 의해 서로 가까이 다른지 않습니다 그래서 종종 가능한 모든 형태입니다. 한국 연애 문구와 비슷한 상황이다.
한국어로”i miss you”를 사용하는 방법과 사용시기에 대해 자세히 설명하겠습니다. 문구는 영어와 한국어로 작성됩니다. 한국어를 읽는 법을 모르는 경우 여기에서 한국어 알파벳을 배울 수 있습니다. 시작하자!
두어 동사”Miss”
경우 궁금하는 방법을 말하는”나는 당신을 놓치에서”한국전에 보면,당신은 아마 올 동사에 걸 그립다(geuripda).
이 단어는”놓치기”를 의미하지만,말한 한국어에서는 그렇게 자주 사용되지 않습니다. 그립다(거립다)대신 보고 싶다(보고립다)라는 표현은 사람들이 한국어로”그립다”라고 말하고 싶을 때 사용됩니다.
보고 싶다(bogosipda)는 말 그대로”보고 싶다”를 의미합니다. 그것은 특정 행동을하고 싶다는 생각을 표현하는 동사 보다(boda|to see)와 접미사-고려다(-go sipda)로 구성됩니다.
도”보고 싶다(보고 sipda)”의”보고 싶어”,그것은 또한”나는”당신이 그리워요. “보고 싶다”라고 말하고 싶다면이 표현도 사용할 것입니다. Therefore, you need to listen carefully and judge the situation when translating this word.
그립다 (geuripda) can be used if you want to say that you miss a non-human thing or situation. For example, you might say “옛집이 그리워요” (yetjibi geuriwoyo | I miss my old house) or ‘학창시절이 그리워요’ (hakchangsijeori geuriwoyo | I miss my school days).
If you want to say something like “miss the bus” then you should use the verb 놓치다 (nochida). For example, you might say “버스를 놓쳤어요” (beoseureul nochyeosseoyo | I missed the bus). 사람을 놓치는 것에 대해 이야기 할 때마다 보고 싶다(보고 sipda).
이 표현을 사용하는 방법이 궁금하십니까? 그것에 도착하자!
비공식적 인”나는 당신을 그리워”한국어
1. 보고 싶어(bogo sipeo)
시간의 아흔 아홉%는 당신의 중요한 다른이 표현을 사용하게 될 것입니다. 따라서 한국어로”나는 당신이 그리워”라고 말하는 비공식적 인 방법으로 시작하는 것이 가장 좋습니다.끝 부분에서 억양을 위쪽으로 바꾸어이 표현을 질문으로 바꿀 수 있습니다.
당신은 물을 것입니다:
보고 싶습니까?
bogo sipeo?이것이 당신이 놓칠 가능성이 가장 높은 사람들이기 때문에 파트너 나 친한 친구와 함께 이러한 표현을 사용하십시오. 그것의 더 나은 사용하는 비공식 버전이”나는”당신이 그리워요 한국인 배우자와 함께 보다는 공식적이거나 표준 버전 이후 비공식적 표시의 더 많은 정도의 친밀감.
표준”I Miss You”in Korean
1. 보고 싶어(bogo sipeoyo)
이것은 비공식적 인 표현과 같지만 끝에는 요(yo)가 있습니다. 이 표현을 대부분의 사람들과 함께 사용할 수 있습니다. 그러나,영어처럼,그것은 좀 이상한 말이”나는 당신을 놓치고”사람에게 당신은 아주 가까이하지 않는다.당신이 그리워하는 사람에 대해 누군가와 이야기 할 수도 있고 표준 양식을 사용할 수도 있습니다. 예를 들어,당신은 이야기를 동급생들지 않았다 가까이,당신이 말할 수 있는 가족이 보고 싶어요(gajogi 보고 sipeoyo|I miss my family).
공식”나는 당신이 그리워”한국어
1. 보고 있습니다(bogo sipseumnida)
매우 형식적이거나 예의 바르게 행동해야하는 경우이 표현을 사용할 수 있습니다. 그러나 자주 사용되지는 않습니다. 노래에서 또는 연설 중에 그것을들을 수도 있습니다. 예를 들어,큰 그룹에게 연설을하는 사람은 부이나이라고 말할 수 있습니다(buini bogo sipseumnida|나는 내 아내가 그리워).
여”나는”당신이 그리워요 한국인(Aegyo)
으로 당신을 가능성이 가장 높은”나는 당신을 그리워하는”당신의 남자 친구 또는 여자 친구,몇몇 귀여운 표정을 사용할 수 있는 대신에 비공식적인 보고 싶어(보고 sipeo).1. (Bogo sipeoyong)
aegyo 를 사용할 때”ng”사운드를 추가하는 것이 일반적입니다. 보고 싶어요(bogo sipeoyo)에 추가하여 더 귀엽게 들리게 할 수 있습니다.2. 보고파(bogopa)
이것은 다른 귀여운 방법을 말하는”나는”당신이 그리워요. You can make it even more aegyo by adding an ‘ng’ to the end of it to make 보고팡 (bo-go-pang), probably followed by some cutesy body language (or emoticons if texting).
3. 보고 싶당 (bogo sipdang)
If you want to mix up your cuteness, add the ㅇ at the end of 보고 싶다 (bogo sipda) to make 보고 싶당 (bogosipdang).
4. 너무 보고 싶어 (neomu bogo sipeo)
The 너무 (neomu) adds emphasis. It means ‘so much’. 따라서 한국어로 된”나는 당신을 그리워합니다”라는 버전은”나는 당신을 너무 그리워합니다”를 의미합니다.
당신이 이것을 좋아하고 더 많은 한국어를 배우고 싶다면,환상적인 자원을 얻기 위해 여기로 가십시오. 해당 페이지에서 인사말에서 문장 구조에 이르기까지 모든 것을 찾을 수 있습니다. 우리는 또한 처음 90 일 동안 3 분간의 대화를하는 방법을 가르쳐주는 구조화 된 프로그램을 가지고 있습니다.
바라건대,당신은 이제 한국어로”나는 당신을 그리워”라고 말하는 법을 알고 있습니다. 이제 나가서 당신에게 중요한 누군가와 함께이 표현을 연습하십시오. 뿐만 아니라 당신은 당신이 몇 가지 한국 연습,그러나 당신은 또한 그들의 하루!