書かれたフランス語では、五つの異なる種類のアクセントマークが使用されます。 多くの場合、アクセントは、それが追加された文字の音を変更します。 他の人では、アクセントは発音に影響を与えません。 フランス語のアクセントは、(常に最後の音節に落ちる)ストレスを示すことはありません。 次の表に、すべてのフランス語のアクセントマークと、それを組み合わせることができる文字を示します:/th>
(サーカムフレックスアクセント)
失業:失業,
失業:失業,
失業:失業,
失業:失業,
失業:失業,
失業:失業,
失業:失業,
失業:失業,
失業:失業,
失業:失業,
失業:失業,
失業:失業,
失業:失業,
失業:失業,
失業:失業,
失業:失業,
失業:失業,
失業:失業,
失業:失業,
失業:失業,
失業:
(tremat)
(セディラ)
- *注:1990年のスペル改革の時点で、guがguúで終わる単語の有向グラフではないことを示すdiaresisは、標準(別名”académie française”french)のuに配置され : aigüeとないaiguß、cigüeとないciguß、ambigüeとないambiguß(急性(fem)、conium、あいまい)。 この改革は比較的最近であり、素人にはほとんど知られていないので、二つの綴りは交換可能に使用することができます。
- **注:ÿという文字は非常にまれな言葉でのみ使用され、主にパリのsurburbであるL’Haë-Les-Rosesのような古い町の名前で使用されています。 この文字はïのように発音されます。
Acute accent–Accent aigu
acute accent(フランス語、アクセントaigu)は、書かれたフランス語で使用される最も一般的なアクセントです。 これは文字eと一緒にのみ使用され、常に/e/と発音されます。
アクセントaiguの一つの使用は、定期的な-er動詞の過去分詞を形成することです。th>
注意すべきもう一つは、特定の単語をフランス語から英語に翻訳する方法がわからない場合で、単語がéで始ま:
- étable–>安定した(馬のための)
- école–>scole–>学校
- il étudie–>il studie–
- étranglé(étranglerから)–>stranglé–>strangled
nb:これはéで始まるすべての単語では機能しません。
墓のアクセント–アクセント墓
àと¡
文字àと¡の場合、墓のアクセント(Fr。 アクセントの墓)は、グラフィカルに別の単語から一つの単語を区別するために使用されます。th>
àやæとは異なり、èは単語を互いに区別するために使用されません。 Èは発音のために使用されます。 注意深いスピーチでは、無アクセントのeは英語の記事a(a schwa)のように発音され、急速なスピーチではまったく発音されないことがあります。 Èはpetの文字eのように発音されます。
Cedilla–Cédille
cedillaは文字”c”でのみ使用され、”c”を柔らかくし、英語とフランス語のSに相当すると言われています。
- le garçon–>(boy)
コンピュータ上のフランス語のアクセント
フランス語のキーボードが利用可能ですがフランス語の学生の中には、英語のキーボードにアクセント付きの文字を入力する必要がある場合があります。 いくつかの最新のワープロソフトウェアでは、キーの組み合わせを使用してアクセントを入力することができますが、他のアプリケーションではAltコードを使用する必要がある場合があります。
In supporing word processing software, you can initiate an accent by entering an appropriate key combination.
accent | key combination |
---|---|
acute accent (accent aigu) |
CTRL-‘ |
grave accent (accent grave) |
CTRL-` |
circumflex (accent circonflexe) |
CTRL-SHIFT-6 |
diaeresis (tréma) |
CTRL-; |
cedilla (cédille) |
CTRL-, |
キーの組み合わせをサポートしていないアプリケーションでは、学生が利用できる代替方法は、ALTキーを押したまま、キーパッドにコード番号を入力することです。 一部のアプリケーションでは、望ましくない影響を避けるために、numlockをオンにする必要がある場合もあります。