Possessori confusi

Suggerimento inglese Con i nomi delle festività, usi un apostrofo? Se è così, usi possessivo singolare o possessivo plurale?

Esempi:
Festa della mamma vs.
Festa della mamma vs.
Festa della mamma vs.

Giorno del segretario vs.
Giorno dei segretari vs.
Giorno dei segretari

Giorno del capo vs.
Giorno dei boss vs.
Giorno dei boss

Pensi che ogni madre, segretaria o capo “possieda” il giorno (Festa della mamma, Festa del segretario, Giorno del capo)? O pensi a loro come a un gruppo che “possiede” il giorno (Festa della mamma, giorno dei segretari, giorno dei capi)? O pensi alle parole come aggettivi plurali (Festa della mamma, giorno dei segretari, giorno dei capi)?

Non esiste una risposta giusta o sbagliata. Tuttavia, Il Chicago Manual of Style elenca le seguenti festività come possessori singolari: Festa della mamma, Festa del papà, Capodanno, Capodanno. Il possessivo plurale è usato per il Presidents’ Day perché è in onore sia del presidente Washington che del presidente Lincoln. Non penso che il verdetto sia ancora in merito al giorno del Segretario / Segretario / segretario o al giorno del capo / capo / Capo. La mia ipotesi è che la forma possessiva plurale (Giorno dei segretari/Giorno dei capi) alla fine vincerà.

Cosa faremmo se avessimo una vacanza per bambini? Poiché Children è un plurale irregolare (non formato aggiungendo una s o es), dovremmo usare l’apostrofo nel titolo (Children’s Day) perché non esiste una parola come Childrens.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *