Gergo cubano

Gergo cubano

Acere – un amico, amico (Que bola, acere? Come va amico?)

Baro – (un/el); money (un barísimo; un sacco di soldi)

Bemba-labbra spesse (Radio Bemba; pettegolezzi o la vite;voci, infondate voci, false rapporto, fatto trapelare informazioni o un pezzo ofdisinformation)

Bisnero – imprenditore (spaccone).

Chavitos – il termine si applica attualmente ai CUC currencybecause è inutile al di fuori di Cuba

Chivato – squealer, informatore

Chopin (la) – centro commerciale (in CUC store)

Chulo – pimp

Cojones – budella o palle (tu tienes cojones)

En llamas; (letteralmente “in fiamme” significa essere in difficoltà ordanger); (en lama significa molto brutto quando ci si riferisce a persone)

Filtro – persona intelligente

Gallego – povero musicista o cattivo ballerino

Guajiro – contadino, agricoltore, un uomo di campagna, (dai tempi die dopo gli spagnoli Guerra Americana del 1898); questa parola unisce i due Englishwords “guerra+eroe”; si può anche fare riferimento a qualcuno che è timido o timido

Guaniquiqui, moni, baro, la plata, fula – soldi

Guapo – piantagrane

Jamonero – qualcuno che vai brancolando ragazze su un autobus affollato

Joder – f***ing (non mi jodes; non f**k con me)

Luchar-per combattere (a Cuba, per rubare dal tuo centro di lavoroo per vendere dolci per le strade)

Luchando-un combattente e ammirato

Maricón – una persona gay. Gergo offensivo. Usato come termine adisparaging per un uomo gay; anche per etichettare sleale, ingiusto, persone inaffidabili orunworthy.

Monada o mona-polizia

Palestino – si riferisce a Orientales da qualsiasi classe

Pinchar – al lavoro

Pipo – se usato per affrontare un cameriere, è molto irrispettoso

Socio – amico, amico

Temba – persona di mezza età

Tumba! o Rema! Sparisci!

Yuma-straniero

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *