hawai’I lettori delle riviste Verlin Bulmahn e-mail a noi con una domanda circa da kine:
Basato sul Web articolo (e guardando il suo show televisivo), so Duane “Dog the Bounty Hunter” e Beth Chapman, il business è chiamato Da Kine Bail Bonds. Ma anche utilizzando dizionari hawaiano-inglese basati su Internet, non riesco a trovare la traduzione in inglese per la parola “kine.”
Credo che ” da “sia l’equivalente di” il.”Stavo indovinando” kine “potrebbe essere hawaiano per “cane” o ” uomo.”Ma i dizionari indicano che mi sbaglio. Puoi rispondere a questa domanda per me?
Tu chiedi, noi rispondiamo.
Possiamo capire perché questo è confuso. Da kine non è hawaiano. È un’espressione ampiamente usata nell’inglese pidgin delle Hawaii.
Tradotto approssimativamente, significa “il tipo”, simile all’espressione pidgin any kine, che a sua volta significa ” qualsiasi tipo.”Ma il significato di da kine è più complesso.
Puoi usarlo quando non riesci a pensare a una parola—un po ‘ come le parole inglesi “thingie” o “whatchamacallit.”(“Non riesco a trovare da kine.”)
Ma da kine può anche essere un aggettivo (come in Da Kine Bail Bonds). Può riferirsi a una persona e a una cosa (stai portando da kine alla festa?). E può essere un concetto a volte astratto (vorrei che non si comportasse così da kine).
Da kine sembra che l’oratore non riesca a pensare a una parola. Ma, in realtà, implica che l’oratore e l’ascoltatore si capiscano così bene che non c’è bisogno di parole inutili da kine.
“Dog the Bounty Hunter” va in onda sul canale via cavo A& E.