50 Parole gergali francesi che il tuo insegnante ti nasconde

C’è sempre un’enorme differenza tra una lingua che stai imparando in classe e la lingua che stai imparando in un paese specifico. Vi renderete conto che le parole più importanti sono parole gergali francesi. Ne avrai bisogno per capire la gente del posto, i film e le canzoni. Prima di leggere questo articolo, ti invito per una migliore comprensione a leggere l’articolo sul verlan in francese, lo menzionerò molto in questo articolo: Qual è il gergo francese arretrato di Verlan?

Ora iniziamo questa lista di frasi gergali francesi!

Slang francesi per AMICO

1 – Pote

Questa parola significa un caro amico. Può essere usato per maschio o femmina. “poto” è una variazione di questa parola. Alcune battute stupide sono fatte con” poto”, può significare anche un” palo”. C’è anche” fratello “o” fratello”, puoi dire” frère “o la sua versione di verlan”reuf”. C’è anche uno che mi piace meno diffuso e usato è la parola “Mamène”. Questo gergo francese era costituito dalla parola inglese “my man”. Fu trasformato in Mamène. Il rapper francese che fa un po ‘ di troll rap di nome Lorenzo lo usa molto nei suoi video. Questo è un gergo che i francesi diranno come uno scherzo e non in modo naturale.

Per esempio

Alice c’est ma pote.

Alice è mia amica.

2 – Gros

In primo luogo, significa “grasso”, ma il gergo francese significa “tizio” o “bro”. Quelli che hai maggiori probabilità di sentire in Francia sono “gros” o “mec”. È la stessa logica con l’espressione spagnola (dalla Spagna) “tío” che significa zio, ma che può essere usato per “tizio”.

Per esempio

Gros, tu vas bien?

Amico, stai bene?

3 – Le sang

Significa il sangue. Quando lo usi per descrivere qualcuno dicendo che questa persona è “le sang”, significa che questa persona è tutto per te.

Per esempio

T’es le sang !

Tu sei mio fratello!

Slang francesi dall’arabo

Dopo l’inglese, la lingua araba è quella che ha influenzato la maggior parte della lingua francese dal Medioevo ad oggi. Avrei bisogno di un articolo speciale per elencare tutte le parole arabe usate nella lingua francese.

4-Wesh

Questo slang francese deriva dalla lingua araba ” cosa succede?”qu’y-a-t-il ?”(wech kayn?) e ” come stai?””commento vas-tu ?”(wech rak?). Questa parola francese entra nel dizionario francese nel 2009. Al giorno d’oggi, viene utilizzata un’interiezione di ” hey!”come” wesh va va?”. Questo slang proviene originariamente dal ghetto francese. Una famosa canzone rap del rapper francese Jul di Marsiglia la usa nel titolo di una delle sue canzoni: Wesh alors

Per esempio

Wesh ! Tu viens ce soir ?

Ehi! Vieni stasera?

5 – Meskine

Questo slang francese significa che la persona è un po ‘ debole. Questa parola ha anche un’origine araba.

Per esempio

Meskine, ce mec a dû porter les courses sur 2 kilomètres.

Questo povero ragazzo ha dovuto portare la spesa per 2 chilometri.

6 – Kiffe (sostantivo) / Kiffer (verbo)

Una parola francese per descrivere che si sta godendo molto il momento o qualcosa del genere.

Per esempio

Je kiffe cette musique des années 80.

Mi piace questa musica degli anni ‘ 80.

Slang francesi legati al PARTITO

Queste sono le parole che devi imparare se hai intenzione di Erasmus (European exchange scholarship) in Francia.

7 – Caisse

Questo slang francese ha tre significati. Numero uno, può essere usato per la parola “auto”. Il secondo significato è un modo per descrivere una ” scoreggia “e il francese aggiungerà il verbo” cadere “in francese”lâcher une caisse”. L’ultimo, la parola francese può essere usata quando qualcuno aveva bevuto troppo. Non significa precisamente “sbornia” ma è vicino. Si tratta di prendere una cassa “prendre une caisse”.

Per esempio

Avez-vous vu Nicolas hier ? Non, mais c’est sûr qu’il s’est pris une caisse pendant la fête.

Hai visto Nicolas ieri? No, ma di sicuro è andato duro durante la festa.

8 – Gueule de bois

Tradotto parola per parola in inglese “face of wood”. Questo slang francese è super importante, significa sbornia. Questa espressione deriva dal fatto che il giorno dopo una festa in cui c’era troppo alcol coinvolto, la persona avrà la bocca completamente asciutta come il legno.

Per esempio

C’est la pire gueule de bois de ma vie.

È la peggiore sbornia della mia vita.

9 – Gerbe (sostantivo) / Gerber (verbo)

Questo è un gergo francese per “vomitare”. Può anche essere usato quando qualcosa potrebbe disgustare un francese.

Per esempio

me me fout la gerbe.

Mi fa venire voglia di vomitare.

10-Clope

Questo è un gergo per una sigaretta. Come forse saprai, i francesi fumano molto, specialmente durante una festa. I francesi potrebbero usare il verbo “tassare” con questo gergo. È una parola femminile quindi è “une clope”.

Per esempio

Je peux te taxer une clope ?

Posso prenderti in prestito per una sigaretta?

11 – Cul sec

Questo è il modo di dire ” colpo!”mentre beve una birra o qualsiasi bevanda alcolica. Significa “culo secco” perché il culo della bevanda è il fondo. Per descrivere il fondo della bottiglia, i francesi dicono ‘le cul de la bouteille”. Quindi la prossima volta che stai bevendo con il francese dì ad alta voce ” cul sec!”. In Belgio, si dice ” faire l’affond” per “fare il fondo”.

Per esempio

C’est ton anniversaire, tu fais cul sec !

È il tuo compleanno, devi bere tutto!

12 – Tise (sostantivo) / Tiser (verbo)

Questo è lo slang francese per l’alcol. Si sente un sacco tra adolescenti e giovani adulti.

Per esempio

Vous avez de la tise pour ce soir ?

Hai un po ‘ di alcol per stasera?

13 – Boîte

Tradotto direttamente significa ” scatola “ma il vero significato è”club”. È divertente vedere che i francesi immaginano un club come una scatola.

Per esempio

Su sort en boîte ce soir?

Stasera andiamo in discoteca?

Slang francesi per DELUSIONE

14 – Blasé

Questo slang francese significa essere triste. È una vecchia parola francese usata nella letteratura francese, ma ora la parola ha perso il suo prestigio.

Per esempio

Je suis blasé de mettre blessé au tennis.

Sono così triste che mi sono fatto male giocando a tennis.

15 – Seum

Questo slang è dalla lingua araba. Significa in arabo “veleno”. Questo slang è stato usato su Internet francese molto per il popolo belga dopo aver perso la semifinale della coppa del mondo nel calcio in 2018 contro la Francia.

Per esempio

J’ai le seum de ne pas avoir gagner ce partita.

Sono così deluso di non vincere questo gioco.

16 – me me saoule

Dipende da come stai usando questa parola, se la usi con “be” significa semplicemente che sei ubriaco. Puoi usare questa espressione francese quando qualcosa ti infastidisce.

Per esempio

me me saoule d’être en retard tous les jours.

Sono infastidito per essere in ritardo ogni giorno.

17 – Relou

Questa parola francese può significare che qualcosa ti sta facendo incazzare o che qualcuno è fastidioso. È il verlan per la parola” lourd”, che significa pesante.

Per esempio

Trop relou le mec qui demandait des cigarettes.

Così fastidioso era il ragazzo che stava chiedendo sigarette.

Slang francesi per COOL

18 – Lourd

Tradotto si otterrà la parola inglese “pesante”, ma questo slang francese significa “cool”. Un altro slang correlato è ” fou “e la sua versione di verlan” ouf “significa”pazzo”.

Per esempio

Trop lourd l’apparement.

L’appartamento è così bello.

19 -a gère

Questa espressione potrebbe essere tradotta come “Oscilla”. C’è un’espressione sciocca che ritmi “f gère la fougére”, (fougére significa felce).

Per esempio

Ç gère de faire un buffet à volonté.

Si rooks per andare a un all-you-can-eat buffet.

Slang francesi per il CIBO

20 – Je pète la dalle

Questo è il modo migliore per dire al tuo amico che hai solo bisogno di mangiare ora. Tradotto in inglese dà “Esplodo di fame”.

Per esempio

Su mange quand ? Je pète la dalle !

Quando mangiamo? Sto morendo di fame!

21 – Bouffe (sostantivo) / Bouffer (verbo)

Questo è un modo colloquiale per dire “mangiare”. I francesi lo useranno per lo più tra amici nemmeno con i loro familiari.

Per esempio

T’as de la bouffe dans ton frigo?

Hai cibo nel tuo frigorifero

Slang francesi per NON MI INTERESSA

22 – Balec

Questa è l’abbreviazione di “je m’en bats les couilles” (anche un gergo francese) tradotto in inglese come “Ho colpito le palle”. Ti consiglierei di usare l’abbreviazione piuttosto che l’altra se non vuoi sembrare troppo maleducato.

Per esempio

Je m’en balec d’avoir une voiture.

Non mi interessa avere una macchina.

23 – OSEF

Un acronimo per “On S’En Fou” che significa “non ci interessa”. Puoi dire “je m’en fou” significa semplicemente in inglese “Non mi interessa”.

Per esempio

OSEF de bien s’habiller pour cette soirée.

Non ci interessa vestire per questa festa.

24 – Je me casse

Significa che sto uscendo dal posto ma se traducessi direttamente in inglese darebbe “Mi sto rompendo”, suona strano vero?

Per esempio

Ce soir je me casse à miniut.

Stasera vado via a mezzanotte.

Slang francesi legati alla SEDUZIONE

25 – Canard

Questa è la parola francese per “anatra”. È di gran lunga la mia espressione francese preferita da questa lista. Questo è il modo in cui un uomo per essere troppo appiccicoso con la sua ragazza viene chiamato dai suoi amici. Questo è il tipo di un uomo che non si può uscire con più e quando si presenta, va a casa super presto al fine di non sconvolgere la sua ragazza. C’è un video esilarante su YouTube realizzato dallo Studio Bagel su questa espressione:

Per esempio

Vincent on le voit plus, c’est un vrai canard.

Vincent non lo vediamo più, è una vera persona appiccicosa.

26 – Choper (verbo)

Significa prima “catturare” ma può significare “distinguere”. Per tua informazione, c’è la versione di verlan “pécho” che ha lo stesso significato.

Per esempio

Ils se sont chopés hier soir.

Hanno fatto fuori ieri sera.

27 – Charo

Questa è un’abbreviazione della parola “charognard” in inglese è “scavenger”. Il ragazzo è ovunque e seduce tutti. Questo gergo è anche il soprannome del calciatore francese Matuidi: Matuidi Charo. Lui è ovunque sul campo di calcio. Il rapper francese Niska gli ha dato questo soprannome e da allora ha una celebrazione quando fa gol, imita l’avvoltoio.

Per esempio

Rémi c’est un vrai charo en soirée !

Rémi è un vero seduttore durante le feste! (seduttore in un brutto modo)

28 – Chiner (verbo)

Il primo significato è quando stai cercando oggetti in un mercato delle pulci, in origine era il significato di questa parola. Adesso, c’è un secondo significato è quando siete alla ricerca di qualcuno in un bar o club. Questo è lo stesso significato tranne che non stai cercando mobili ma una persona. Può essere usato come sostantivo, per i maschi sarebbe ” chineur “e per le femmine”chineuse”.

Per esempio

Ce mec c’est un vrai chineur.

Questo tizio è un vero seduttore. (non così facile da tradurre)

Slang francesi collegati con LAME

29 – Cramé

Ci sono quattro significati di questa parola francese. Il primo significa essere bruciato. Il secondo significa essere stanchi. Il terzo significa farsi prendere. L’ultimo significa che qualcosa è zoppo. Un sinonimo è “claqué”, significa zoppo, questo slang può essere usato con l’aggiunta di” au sol “(a terra),”c’est claqué au sol”.

Per esempio

J’étais cramé après mon match de basket.

Ero così stanco dopo questa partita di basket.

30 – À chier/Faire chier

Tradotto in inglese, significa ” mi dà la necessità di fare una discarica”. Questo è un bel modo per esprimere i tuoi sentimenti (sarcasmo). Puoi usarlo quando qualcosa o qualcuno ti infastidisce molto con ” faire chier “o quando è davvero brutto con”à chier”.

Per esempio

Ce jeu est à chier.

Questo gioco è così zoppo.

Slang francesi legati al DENARO

31 – Thune

Vediamo l’apparizione della parola all’inizio del 17 ° secolo. L’elemosina era chiamata “thune” in gergo a quel tempo. Al giorno d’oggi oltre alla parola thune, sono altri slang per soldi come “fric” e “blé”.

Per esempio

J’ai plus de thune.

Non ho più soldi.

32 – Pince

Slang per essere “economico”. Questa parola significa morsetto in francese, a volte i francesi imiterebbero un granchio con le loro mani per descrivere una persona per essere a buon mercato. C’è un’altra espressione divertente “cette personne a des oursins dans les poches” in inglese “questa persona ha ricci di mare in tasca” il che significa che è doloroso per la persona pagare per qualcosa.

Per esempio

Ce mec c’est trop une pince.

Questo tizio è una persona così economica.

33 – Michto

Questo è il gergo francese per “cercatore d’oro”. Il significato della parola è cambiato nel tempo. Appare prima nella comunità zingara per descrivere qualcosa di bello e piacevole. Il rapper francese Seth Gecko ha fatto una canzone con questa parola chiamata “mitcho”.

Per esempio

Cette fille c’est trop une michto.

Questa ragazza è un tale cercatore d’oro.

34 – Blindé

Questa è un’espressione francese per dire che la persona è super-ricca. Può essere usato quando sei pieno mentre mangi o solo quando qualcosa è pieno.

Per esempio

Je paye ma tournée, je suis blindé.

È su di me, sono così ricco.

Slang francesi per PIGRO

35 – Glandage (sostantivo)/Glander (verbo)

Significa non fare nulla, solo agghiacciante.

Per esempio

Programma Après-midi glandage au.

Per il programma freddo pomeriggio.

36 – Flemme

Questo slang francese deve essere usato con il verbo “avoir” (=avere). Un termine la cui origine risale al Medioevo. A quel tempo, i medici credevano nella teoria dell’umorismo, i fluidi corporei dovevano influenzare il comportamento degli individui. C’era la flemma, dal nome dell’antico greco “flemma”. Per estensione, se una persona aveva troppa “flemma” nel suo corpo, allora era considerato avere poca energia.

Per esempio

J’ai la flemme d’aller au sport.

Sono pigro per andare in palestra.

37 – Posé

Significa “posato”, puoi usarlo quando sei rimasto rilassato e non hai fatto molto. Può anche essere usato per descrivere un luogo che è tranquillo o davvero comodo.

Ad esempio

Je suis resté posé ce week-end. (sì i francesi usano la parola inglese weekend)

Sono rimasto a casa questo fine settimana.

ACRONIMO francese slangs

I francesi amano usare acronimi per il gergo di sicuro, ma anche per la loro vita di tutti i giorni. È stato un commento dei belgi che incontro a dirmi che li infastidiva.

38 – JPP

Questo è un acronimo per J’en Peux Plus, il che significa che posso prenderlo più. Può essere usato anche quando qualcuno ti infastidisce.

Per esempio

JPP de ces révisions d’examen.

Sono stanco di quegli studi d’esame.

39 – TMTC

Questo è un acronimo falso perché non c’è una parola che inizia con “C” ma suona come questa lettera. Sta per “Toi Même Tu le sait” tradotto in inglese dà “anche tu lo sai”.

Per esempio

Je suis le meilleur au foot TMTC.

Io sono il migliore a calcio, lo sai.

40 – PLS

Questo è l’acronimo della parola medica “Position Latéral de Sécurité”.Questa è la posizione di sicurezza sul lato che si dovrebbe mettere una persona che aveva bevuto troppo. PLS è usato durante una sbornia o quando ti sei ferito.

Per esempio

Aujourd’hui, je ne ferai rien, car je suis en PLS.

Oggi non farò nulla Sono morto.

41 – BG

Questo slang francese è l’abbreviazione di “beau gosse” in inglese” beautiful kid” che significa che il ragazzo è davvero bello o è bello (usare solo per un maschio). Ho intenzione di fare una breve parentesi “gosse” è gergo francese per i bambini. Fai attenzione, non usarlo in Quebec, questa parola significa “palle” o “noci”, quindi fai attenzione se viaggi in Canada

Per esempio

T’es BG avec cette chemise.

Sei bello indossare questa camicia.

42 – BCBG

Questo slang francese deriva dall’espressione “Bon Chic Bon Genre” “bello stile bello”. È usato quando un uomo proviene da una famiglia benestante e ha avuto buone maniere.

Per esempio

Ce mec est BCBG.

Questo ragazzo è bello.

Slang francesi per le PERSONE

43 – Nana

È gergo per le donne. È possibile aggiungere il gergo francese “zouz”, è un gergo algerino o” meuf”, la versione verlan di femme.

Per esempio

C’est qui cette meuf ?

Chi è questa donna?

44 – Tipo

È slang per “uomo”. Puoi aggiungere” mec “e la sua versione di verlan”keum”. Le parole gergali francesi “mec” e “keum” possono essere utilizzate per una ragazza per descrivere un ragazzo come il suo fidanzato. Le parole “tipo” e” mec ” sono l’equivalente francese per un tizio.

Per esempio

Nicolas c’est mon keum.

Nicolas è il mio ragazzo.

45 – Daron/Daronne

Questo è lo slang francese per papà per mamma. Questa parola che è tornata in popolarità al giorno d’oggi ha una storia molto antica in lingua francese. Nel 13 ° secolo, un daron è una piccola fortezza. Il suo significato si evolve poco a poco verso il “padrone” del luogo. Dall’inizio del 18 ° secolo, daron significa “padre” ed è anche, un “soprannome che gli operai danno ai loro borghesi”. Se continua a significare “capo” o “padre”, daron significa anche “un proprietario di cabaret” nel 19 ° secolo. A metà del 20 ° secolo, il significato di “padre” divenne sempre più comune. Al giorno d’oggi, è di moda chiamare suo padre o sua madre con le parole spagnole “padre” o “madre” e aggiungendo “le” ou “la” di fronte ad esso.

Per esempio

Mes darons sont en vacances.

I miei genitori sono in vacanza.

46 – Bobo

Ci sono due significati per questo gergo. Il primo è usato quando un bambino si è fatto male e si è ferito, ha un “bobo”. Questo è un modo carino per dire a un bambino che ha ottenuto un graffio. Il secondo significato è un’abbreviazione della parola francese “borghese” che significa che la persona è ricca e si preoccupa solo di cibo biologico davvero costoso e vive in una grande città come Parigi. Questo è per me, la rappresentazione cliché di ciò che è un bobo in Francia.

Per esempio

Ce sont des vrais bobos à manger des graines de quinoa dans leurs salades.

Sono persone davvero fantasiose che mangiano semi di quinoa nelle loro insalate.

47 – Beauf

Questo è il gergo per redneck. In Belgio, si dice “baraki” e” kétaine ” in Québec. Ho scritto un articolo relativo ad esso: La maledizione di essere chiamato Kevin nella cultura francese.

La seconda definizione è la contrazione di ” beau frère “in inglese”brother-in-law”.

Per esempio

La coupe mulet c’est beauf.

Il taglio di capelli mulo è così è stato.

48 – Poulet

Nella lingua inglese, il soprannome per la polizia è “maiale” in francese è “pollo”. C’è un fatto divertente che pochi francesi sanno, da dove viene questo soprannome. Nel 1871, Jules Ferry (uno statista francese) diede un edificio alla “Prefecture de Police” per farne il suo quartier generale. Questo edificio è stato costruito sul sito dell’ex mercato del pollame di Parigi. Dopo di ciò, i francesi iniziarono a chiamare la polizia “poulet”. Ci sono anche le parole “flic”, “condé” e “keuf” per descrivere la polizia francese.

Per esempio

Il y a des poulets dans tout le quartier.

Ci sono poliziotti ovunque nel distretto.

Slang francesi per il LAVORO

49 – Charbonner

Lo slang charbonner significa che stai lavorando sodo. Viene dalla parola “charbon” tradotto in inglese dà “carbone”. È collegato con le miniere di carbone e i minatori. Quelle persone stavano lavorando fisicamente duramente per guadagnarsi da vivere.

Per esempio

a charbonne comme jamais. (o “comme jaja”, questo è un nuovo slang di tendenza)

Sto lavorando duramente come non puoi immaginare.

50 – Boulot

E ‘ gergo francese per un lavoro / lavoro. Un’altra parola simile è “taff”.

Per esempio

Su se remet au boulot !

Torna al lavoro!

Spero che tu abbia scoperto alcune nuove parole o espressioni gergali francesi in questo articolo. Ho scritto solo circa 50 slang francesi, ma ho avuto molti venire in mente. Potrei in futuro estendere questa lista di slang francesi. Dimmi ora qual è il tuo gergo francese preferito nella sezione commenti invite Invito ora a leggere il mio articolo sugli idiomi francesi: 50 divertenti espressioni francesi che devi sapere.

Credito:

https://www.lefigaro.fr/langue-francaise/expressions-francaises/2017/11/19/37003-20171119ARTFIG00003-d-o-viennent-les-darons.php

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *