Latino (demonym)

Usage communautairedit

Les Hispaniques et les Latinos sont généralement utilisés pour désigner les personnes vivant aux États-Unis, à tel point qu ‘ »En dehors des États-Unis, nous ne parlons pas de Latinos; nous parlons de Mexicains, de Cubains, de Portoricains, etc. »En Amérique latine, le terme latino n’est pas un endonyme courant et son utilisation en espagnol comme demonym est limitée à la population d’origine latino-américaine des États-Unis, mais ce n’est pas toujours le cas. L’exception est l’Espagne où « Latino » est un démonyme courant pour les immigrants d’Amérique latine.

Usage gouvernemental

Le Bureau de la gestion et du budget du gouvernement des États-Unis a défini les Hispaniques ou les latinos comme « une personne de culture ou d’origine cubaine, mexicaine, portoricaine, d’Amérique du Sud ou centrale ou d’une autre culture ou origine espagnole, quelle que soit sa race ». Le Recensement des États-Unis utilise l’ethnonyme hispanique ou Latino pour désigner « une personne de culture ou d’origine cubaine, mexicaine, portoricaine, d’Amérique du Sud ou centrale ou d’une autre culture ou origine espagnole, quelle que soit sa race ». Le Bureau du recensement explique également que « rigin peut être considéré comme l’héritage, le groupe de nationalité, la lignée ou le pays de naissance de la personne ou de ses ancêtres avant leur arrivée aux États-Unis. Les personnes qui identifient leur origine comme hispanique, Latino ou espagnole peuvent être de n’importe quelle race. »Par conséquent, le recensement américain et l’OMB utilisent les termes différemment. Le recensement américain et l’OMB utilisent les termes de manière interchangeable, où les deux termes sont synonymes. Selon une étude du Pew Research Center, la majorité (51%) des Hispaniques et Latino-Américains préfèrent s’identifier au pays d’origine de leur famille, tandis que seulement 24% préfèrent le terme hispanique ou Latino.

Guides de stylemodifier

L’utilisation recommandée du Latino par le Livre de style AP en Amérique latine comprend non seulement les personnes d’ascendance hispanophone, mais aussi plus généralement les personnes « de – ou dont les ancêtres étaient de -… Amérique latine, y compris les Brésiliens « . Cependant, dans un passé récent, le terme Latinos était également appliqué aux personnes de la région des Caraïbes, mais celles des anciennes colonies françaises, néerlandaises et britanniques en sont exclues.

Contraste avec Hispaniquedit

Article principal: Hispaniques et Latino-Américains

Informations supplémentaires: Hispaniques et Latinos (catégories ethniques)

Alors que Latino désigne une personne ayant des racines en Amérique latine, le terme hispanique en revanche est un démonyme qui inclut les Espagnols et les autres locuteurs de la langue espagnole.

Le terme Latino a été officiellement adopté en 1997 par le gouvernement des États–Unis sous l’ethnonyme Hispanique ou Latino, qui a remplacé le terme unique Hispanique: « Parce que l’usage régional des termes diffère – Hispanique est couramment utilisé dans la partie orientale des États-Unis, alors que Latino est couramment utilisé dans la partie occidentale. »

L’utilisation officielle du terme hispanique aux États-Unis trouve ses origines dans le recensement de 1970. Le Bureau du recensement a tenté d’identifier tous les Hispaniques en utilisant les critères suivants dans des ensembles échantillonnés:

  • Hispanophones et personnes appartenant à un ménage où l’espagnol était parlé
  • Personnes ayant un héritage espagnol par lieu de naissance
  • Personnes qui s’identifient à l’Amérique latine, à l’exclusion du Brésil

Ni « Hispanique » ni « Latino » ne font référence à une race, car une personne d’origine latino / hispanique peut être de n’importe quelle race. Comme les non-Latinos, un Latino peut être de n’importe quelle race ou combinaison de races: Américain Blanc / Caucasien, Noir / Afro-Américain, Américain d’origine Asiatique, Amérindien / Natif d’Alaska, Hawaïen / Autre Américain des Îles du Pacifique, ou deux ethnies ou plus. Bien que les Américains d’origine brésilienne ne soient pas inclus avec les Hispaniques et les Latinos dans les rapports de recensement de la population du gouvernement, tout Américain d’origine brésilienne peut déclarer être hispanique ou Latino, car l’origine hispanique ou Latino est, comme la race ou l’ethnicité, une question d’auto-identification.

D’autres agences gouvernementales fédérales et locales et organisations à but non lucratif incluent les Brésiliens et les Portugais dans leur définition de l’hispanique. américain. Le ministère des Transports définit les Hispaniques américains comme « des personnes de culture ou d’origine mexicaine, portoricaine, cubaine, dominicaine, d’Amérique centrale ou du Sud, ou d’une autre culture ou origine espagnole ou portugaise, quelle que soit leur race ». Cette définition a été adoptée par la Small Business Administration ainsi que par de nombreux organismes fédéraux, étatiques et municipaux aux fins de l’attribution de contrats gouvernementaux à des entreprises appartenant à des minorités. Le Caucus hispanique du Congrès et la Conférence hispanique du Congrès comprennent des représentants d’origine espagnole et portugaise. La Société hispanique d’Amérique se consacre à l’étude des arts et des cultures d’Espagne, du Portugal et de l’Amérique latine. Chaque année depuis 1997, le Prix International du Livre Latino est décerné aux meilleures réalisations de la littérature espagnole ou portugaise à BookExpo America, le plus grand salon de l’édition aux États-Unis. L’Association Hispanique des Collèges et Universités, qui se proclame le champion de la réussite hispanique dans l’enseignement supérieur, compte des institutions membres aux États-Unis, à Porto Rico, en Amérique latine, en Espagne et au Portugal.

Certaines autorités de l’anglais américain maintiennent une distinction entre les termes « Hispanique » et « Latino »:

Bien que souvent utilisés de manière interchangeable en anglais américain, Hispanique et Latino ne sont pas des termes identiques, et dans certains contextes, le choix entre eux peut être significatif. Hispanique, du mot latin pour « Espagne », a la référence plus large, englobant potentiellement tous les peuples hispanophones des deux hémisphères et soulignant le dénominateur commun de la langue entre des communautés qui ont parfois peu d’autres en commun. Latino — qui en espagnol et en portugais signifie « latin » mais qui en tant que mot anglais est probablement un raccourcissement du mot espagnol latinoamericano — désigne plus exclusivement des personnes ou des communautés d’origine latino-américaine. Des deux, seul l’hispanique peut être utilisé pour désigner l’Espagne et son histoire et sa culture; un natif d’Espagne résidant aux États-Unis est un Hispanique, pas un Latino, et on ne peut pas remplacer Latino dans l’expression l’influence hispanique sur les cultures mexicaines indigènes sans en brouiller le sens. En pratique, cependant, cette distinction n’a que peu d’importance lorsqu’on se réfère aux résidents des États-Unis, dont la plupart sont d’origine latino-américaine et peuvent théoriquement être appelés par l’un ou l’autre mot.

Le livre de style AP distingue également les termes hispanique et Latino. Le Livre de style limite le terme hispanique aux personnes « d’une terre ou d’une culture hispanophone ou dont les ancêtres étaient originaires ». Il fournit cependant une définition plus large du terme Latino. La définition du livre de style de Latino inclut non seulement les personnes d »ascendance hispanophone, mais aussi plus généralement les personnes « de – ou dont les ancêtres étaient de –. . . Amérique latine « . Le Stylebook répertorie spécifiquement « Brésilien » comme exemple de groupe qui peut être considéré comme Latino.

Il y avait 28 catégories dans le Recensement des États-Unis de 2000 : Mexicaine, Portoricaine, Cubaine, République dominicaine; Amérique centrale : Costaricienne, Guatémaltèque, Hondurienne, Nicaraguayenne, Panaméenne, Salvadorienne, Autre Amérique centrale; Amérique du Sud: Argentine, Bolivienne, Chilienne, Colombienne, Équatorienne, Paraguayenne, Péruvienne, Uruguayenne, Vénézuélienne, Autre Sud-Américaine; Autre Hispanique ou Latino: Espagnol, Espagnol, Hispano-Américain, Tous les autres Hispaniques ou Latino.

Debatesmodifier

Informations complémentaires: Hispanique et Latino (catégories ethniques)

L’utilisation du terme Latino, malgré sa popularité croissante, est toujours très débattue parmi ceux qui sont appelés par ce nom. Depuis l’adoption du terme par les États-Unis. Census Bureau et son utilisation généralisée ultérieure, il y a eu plusieurs controverses et désaccords, en particulier aux États-Unis et, dans une moindre mesure, au Mexique et dans d’autres pays hispanophones. Comme il s’agit d’un terme générique arbitraire, de nombreux universitaires, journalistes et organisations de défense des droits des autochtones d’Amérique latine se sont opposés à l’utilisation par les médias du mot « Latino », soulignant que de tels ethnonymes sont facultatifs et ne devraient être utilisés que pour décrire les personnes impliquées dans les pratiques, les idéologies et la politique identitaire de leurs partisans. Le journaliste Rodolfo Acuña écrit:

Quand et pourquoi l’identité latino est née est une histoire plus impliquée. Essentiellement, les politiciens, les médias et les spécialistes du marketing trouvent pratique de traiter avec les différentes personnes hispanophones des États-Unis sous un même parapluie. Cependant, de nombreuses personnes portant des noms de famille espagnols contestent le terme Latino. Ils affirment que cela est trompeur car aucune nationalité latino ou hispanique n’existe puisqu’aucun État latino n’existe, de sorte que la généralisation du terme Latino réduit les différentes identités nationales incluses dans le parapluie.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *