Argot cubain

Argot cubain

Acere – un ami, un ami (Que bola, acere? Quoi de neuf mon pote?)

Baro- (un/el); argent (un barísimo; beaucoup d’argent)

Bemba – lèvres épaisses (Radio Bemba; potins ou la vigne;des rumeurs infondées, un faux rapport, une fuite d’informations ou une information)

Bisnero – homme d’affaires (hustler)

Chavitos – le terme s’applique actuellement à la monnaie CUC parce qu’elle ne vaut rien en dehors de Cuba

Chivato-crisseur, informateur

Chopin (la) – shopping (dans un magasin CUC)

Chulo-proxénète

Cojones -tripes ou des boules (tu tienes cojones)

En lamas; (littéralement « en flammes” signifie être en difficulté); (fr llama signifie très laid lorsqu’on se réfère aux personnes)

Filtro – personne intelligente

Gallego – pauvre musicien ou mauvais danseur

Guajiro – paysan, fermier, homme de campagne, (de l’époque et après la guerre hispano-américaine de 1898); ce mot combine les deux mots anglais « guerre + héros”; il peut également désigner quelqu’un de timide ou timide

Guaniquiqui, moni, baro, plata, peul – de l’argent

Guapo – fauteur de troubles

Jamonero – quelqu’un qui tripote des filles dans un bus bondé

Joder-f ***ing (no me jodes; ne f ** k avec moi)

Luchar – se battre (à Cuba, voler dans son centre de travail ou vendre des bonbons dans les rues)

Luchando – un combattant et admiré

Maricón – une personne gay. Argot offensant. Utilisé comme terme de comparaison pour un homme gay; aussi pour étiqueter des personnes déloyales, injustes, peu fiables ou indignes.

Monada ou mona – police

Palestino – fait référence aux Orientales de n’importe quelle classe

Pinchar – travailler

Pipo – s’il est utilisé pour s’adresser à un serveur, c’est très irrespectueux

Socio-ami, copain

Temba – personne d’âge moyen

Tumba! ou Rema! Va voir ailleurs si j’y suis!

Yuma-étranger

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *