50 Mots d’argot français Que Votre Professeur Vous cache

Il y a toujours une énorme différence entre une langue que vous apprenez en classe et la langue que vous apprenez dans un pays spécifique. Vous vous rendrez compte que les mots les plus importants sont les mots d’argot français. Vous en aurez besoin pour comprendre les habitants, les films et les chansons. Avant de lire cet article, je vous invite pour une meilleure compréhension à lire l’article sur le verlan en français, je le mentionnerai beaucoup dans cet article: Qu’est-ce que l’argot français arriéré du Verlan?

Commençons maintenant cette liste de phrases d’argot français!

Argot français pour AMI

1–Pote

Ce mot signifie un ami proche. Il peut être utilisé pour les hommes ou les femmes. « poto » est une variante de ce mot. Certaines blagues stupides sont faites avec « poto », cela peut aussi signifier un « poteau ». Il y a aussi « frère » ou « bro », on peut dire ”frère » ou sa version en verlan ”reuf ». Il y en a aussi un que j’aime moins répandu et utilisé c’est le mot « Mamène”. Cet argot français était composé du mot anglais « my man ». Il a été transformé en Mamène. Le rappeur français qui fait du troll rap nommé Lorenzo l’utilise beaucoup dans ses vidéos. C’est un argot que les Français diront comme une blague et non de manière naturelle.

Par exemple

Alice c’est ma pote.

Alice est mon amie.

2– Gros

Tout d’abord, cela signifie « gros” mais l’argot français signifie « mec” ou « bro”. Ceux que vous avez le plus de chances d’entendre en France sont « gros” ou « mec”. C’est la même logique avec l’expression espagnole (de l’Espagne) « tío” qui signifie oncle mais qui peut être utilisée pour « mec”.

Par exemple

Gros, tu vas bien?

Mec, ça va ?

3- Le sang

Cela signifie le sang. Lorsque vous l’utilisez pour décrire quelqu’un en disant que cette personne est « le sang”, cela signifie que cette personne est tout pour vous.

Par exemple

T’es le sang !

Tu es mon frère !

Argots français de l’ARABE

Après l’anglais, la langue arabe est celle qui a le plus influencé la langue française du Moyen Âge à nos jours. J’aurais besoin d’un article spécial pour énumérer tous les mots arabes utilisés dans la langue française.

4-Wesh

Cet argot français vient de la langue arabe « que se passe-t-il? » » qu’y-a-t-il? » (wech kayn?) et « comment allez-vous? » » comment vas-tu? » (wech rak ?). Ce mot français entre dans le dictionnaire français en 2009. De nos jours, il est utilisé une interjection de « hey! »comme » wesh ça va?”. Cet argot provient à l’origine du ghetto français. Une célèbre chanson de rap du rappeur français Jul de Marseille l’utilise dans le titre d’une de ses chansons : Wesh alors

Par exemple

Wesh! Tu viens ce soir ?

Hé! Tu viens ce soir ?

5-Meskine

Cet argot français signifie que la personne est un peu faible. Ce mot a également une origine arabe.

Par exemple

Meskine, ce mec a dû porter les courses sur 2 kilomètres.

Ce pauvre type a dû porter les courses pendant 2 kilomètres.

6- Kiffe (nom) / Kiffer (verbe)

Un mot français pour décrire que vous appréciez beaucoup le moment ou quelque chose du genre.

Par exemple

Je kiffe cette musique des années 80.

J’aime cette musique des années 80.

Argots français liés à la FÊTE

Ce sont les mots que vous devez apprendre si vous partez en Erasmus (bourse d’échange européenne) en France.

7– Caisse

Cet argot français a trois significations. Numéro un, il peut être utilisé pour le mot « voiture ». Le deuxième sens est une façon de décrire un « pet” et les Français ajouteront le verbe « lâcher” en français « lâcher une caisse”. Le dernier, le mot français peut être utilisé quand quelqu’un avait trop bu. Cela ne signifie pas précisément ”gueule de bois » mais c’est proche. C’est prendre une caisse  » prendre une caisse ”.

Par exemple

Avez-vous vu Nicolas hier? Non, mais c’est sûr qu’il s’est pris une caisse pendant la fête.

Avez-vous vu Nicolas hier ? Non, mais c’est sûr qu’il a été dur pendant la fête.

8–Gueule de bois

Traduit mot pour mot en anglais « face of wood ». Cet argot français est super important, cela signifie gueule de bois. Cette expression vient du fait que le lendemain d’une fête où il y avait trop d’alcool impliqué, la personne aura la bouche complètement sèche comme le bois.

Par exemple

C’est la pire gueule de bois de ma vie.

C’est la pire gueule de bois de ma vie.

9- Gerbe (nom) / Gerber (verbe)

C’est un argot français pour « vomir”. Il peut également être utilisé lorsque quelque chose pourrait dégoûter un Français.

Par exemple

me me fout la gerbe.

Ça me donne envie de vomir.

10-Clope

C’est un argot pour une cigarette. Comme vous le savez peut-être, les Français fument beaucoup, surtout lors d’une fête. Les Français pourraient utiliser le verbe « taxer” avec cet argot. C’est un mot féminin donc c’est « une clope”.

Par exemple

Je peux te taxer une clope?

Puis-je vous emprunter une cigarette?

11-Cul sec

C’est la façon de dire « shot! »en buvant une bière ou des boissons alcoolisées. Cela signifie « cul sec » parce que le cul de la boisson est le fond. Pour décrire le fond de la bouteille, les Français disent ‘le cul de la bouteille « ” Donc, la prochaine fois que vous buvez en français, dites simplement à haute voix « cul sec!”. En Belgique, on dit  » faire l’affond  » pour  » faire le fond « .

Par exemple

C’est ton anniversaire, tu fais cul sec!

C’est votre anniversaire, il faut tout boire!

12-Tise (nom) /Tiser (verbe)

C’est l’argot français pour l’alcool. Vous entendrez beaucoup de choses chez les adolescents et les jeunes adultes.

Par exemple

Vous avez de la tise pour ce soir ?

Avez-vous de l’alcool pour ce soir ?

13–Boîte

Traduit directement cela signifie « boîte » mais le vrai sens est « club ». C’est drôle de voir que les Français imaginent un club comme une boîte.

Par exemple

On sort en boîte ce soir ?

Allons-nous en boîte ce soir ?

Argot français pour DÉCEPTION

14-Blasé

Cet argot français signifie être triste. C’est un vieux mot français utilisé dans la littérature française mais maintenant le mot a perdu de son prestige.

Par exemple

Je suis blasé de mettre blessé au tennis.

Je suis tellement triste que je me suis fait mal en jouant au tennis.

15-Seum

Cet argot vient de la langue arabe. Cela signifie en arabe « poison ». Cet argot a beaucoup été utilisé sur l’internet français pour le peuple belge après avoir perdu la demi-finale de la coupe du monde de football en 2018 contre la France.

Par exemple

J’ai le seul de ne pas avoir gagné ce match.

Je suis tellement déçu de ne pas avoir gagné ce match.

16- Çame saoule

Cela dépend de la façon dont vous utilisez ce mot, si vous l’utilisez avec « être » cela signifie simplement que vous êtes ivre. Vous pouvez utiliser cette expression française quand quelque chose vous ennuie.

Par exemple

ça me permet d’être en retard tous les jours.

Je suis ennuyé d’être en retard tous les jours.

17–Relou

Ce mot français peut signifier que quelque chose vous énerve ou que quelqu’un est ennuyeux. C’est le verlan pour le mot « lourd”, qui signifie lourd.

Par exemple

Trop relou le mec qui demandait des cigarettes.

Tellement ennuyeux était le gars qui demandait des cigarettes.

Argot français pour COOL

18–Lourd

Traduit vous obtiendrez le mot anglais « heavy » mais cet argot français signifie « cool ». Un autre argot apparenté est « fou » et sa version en verlan « ouf » signifie « fou ».

Par exemple

Trop lourd l’appartement.

L’appartement est tellement agréable.

19- ggère

Cette expression pourrait être traduite par « Ça bascule ». Il y a une expression idiote qui rythme « ça gère la fougère”, (fougère signifie fougère).

Par exemple

Ça gère de faire un buffet à volonté.

Il est difficile d’aller à un buffet à volonté.

Argots français pour la NOURRITURE

20 – Je pète la dalle

C’est la meilleure façon de dire à votre ami que vous avez juste besoin de manger maintenant. Traduit en anglais cela donne « J’explose de faim »”

Par exemple

On mange quand ? Je pète la dalle !

Quand mangeons-nous? Je meurs de faim !

21 – Bouffe (nom) / Bouffer (verbe)

C’est une façon familière de dire « manger”. Les Français l’utiliseront surtout entre amis, même pas avec les membres de leur famille.

Par exemple

T’as de la bouffe dans ton frigo ?

Avez-vous de la nourriture dans votre réfrigérateur

Argot français pour JE M’EN FICHE

22-Balec

C’est une abréviation de « je m’en bats les couilles” (aussi un argot français) traduit en anglais par « I hit my balls”. Je vous recommande d’utiliser l’abréviation plutôt que l’autre si vous ne voulez pas paraître trop grossier.

Par exemple

Je m’en fiche d’avoir une voiture.

Je me fiche d’avoir une voiture.

23–OSEF

Un acronyme pour « On S’En Fout » signifiant « on s’en fout”. Vous pouvez dire « je m’en fou » cela signifie simplement en anglais « I don’t care ».

Par exemple

OSEF de bien s’habiller pour cette soirée.

Nous ne nous soucions pas de nous habiller pour cette fête.

24 – Je me casse

Cela signifie que je sors de l’endroit mais si je traduis directement en anglais, cela donnerait « Je me casse moi-même », cela semble bizarre non?

Par exemple

Ce soir je me casse à miniut.

Ce soir je m’en vais à minuit.

Argots français liés à la SÉDUCTION

25-Canard

C’est le mot français pour « canard”. C’est de loin mon expression française préférée de cette liste. C’est ainsi qu’un homme pour être trop collant avec sa petite amie est appelé par ses amis. C’est le type d’homme avec qui vous ne pouvez plus sortir et quand il se présente, il rentre à la maison très tôt afin de ne pas déranger sa petite amie. Il y a une vidéo hilarante sur YouTube réalisée par le Studio Bagel sur cette expression:

Par exemple

Vincent on le voit plus, c’est un vrai canard.

Vincent on ne le voit plus, c’est un vrai collant.

26- Choper (verbe)

Cela signifie d’abord « attraper » mais cela peut signifier ”faire sortir ». Pour votre information, il existe la version verlan « pécho » qui a la même signification.

Par exemple

Ils se sont coupés hier soir.

Ils se sont embrassés hier soir.

27-Charo

Ceci est une abréviation du mot « charognard » en anglais est « charognard ». Le gars est partout et séduit tout le monde. Cet argot est aussi le surnom du footballeur français Matuidi : Matuidi Charo. Il est partout sur le terrain de football. Le rappeur français Niska lui a donné ce surnom et depuis lors, il fête quand il vise, il imite le vautour.

Par exemple

Rémi c’est un vrai charo en soirée !

Rémi est un véritable séducteur lors des soirées ! (séducteur d’une mauvaise manière)

28 – Chiner (verbe)

Le premier sens est lorsque vous cherchez des objets dans un marché aux puces, c’était à l’origine la signification de ce mot. Maintenant, il y a un deuxième sens lorsque vous cherchez quelqu’un dans un bar ou un club. C’est la même signification sauf que vous ne cherchez pas de meubles mais une personne. Il peut être utilisé comme nom, pour les mâles ce serait « chineur » et pour les femelles ”chineuse ».

Par exemple

Ce mec c’est un vrai chineur.

Ce mec est un vrai séducteur. (pas si facile à traduire)

Argot français lié à BOITEUX

29-Cramé

Il y a quatre significations de ce mot français. Le premier signifie être brûlé. Le second signifie être fatigué. Le troisième signifie se faire prendre. Le dernier signifie que quelque chose est boiteux. Un synonyme est « claqué », cela signifie boiteux, cet argot peut être utilisé avec l’ajout de ”au sol », ”c’est claqué au sol ».

Par exemple

J’étais coincé après mon match de basket.

J’étais tellement fatigué après ce match de basket.

30 – À chier / Faire chier

Traduit en anglais, cela signifie « me donne le besoin de prendre une décharge”. C’est une belle façon d’exprimer vos sentiments (sarcasme). Vous pouvez l’utiliser quand quelque chose ou quelqu’un vous ennuie beaucoup avec « faire chier” ou quand c’est vraiment mauvais avec « à chier”.

Par exemple

Ce jeu est à chier.

Ce jeu est tellement boiteux.

Argots français liés à l’ARGENT

31-Thune

On voit l’apparition du mot au début du 17ème siècle. L’aumône était appelée « thune » en argot à cette époque. De nos jours, outre le mot thune, ce sont d’autres argots pour l’argent comme « fric” et « blé”.

Par exemple

J’ai plus de thune.

Je n’ai plus d’argent.

32–Pince

Argot pour être « bon marché ». Ce mot signifie pince en français, parfois les Français imiteraient un crabe avec leurs mains pour décrire une personne pour être bon marché. Il y a une autre expression amusante « cette personne a des oursins dans les poches” en anglais « cette personne a des oursins dans ses poches” ce qui signifie qu’il est douloureux pour la personne de payer quelque chose.

Par exemple

Ce mec c’est trop une pince.

Ce mec est une personne tellement bon marché.

33–Michto

C’est l’argot français pour « chercheur d’or”. Le sens du mot a changé au cours du temps. Il apparaît d’abord dans la communauté gitane pour décrire quelque chose de gentil et d’agréable. Le rappeur français Seth Gecko a fait une chanson avec ce mot appelée « mitcho”.

Par exemple

Cette fille c’est trop une michto.

Cette fille est une telle chercheuse d’or.

34-Aveugle

C’est une expression française pour dire que la personne est super riche. Il peut être utilisé lorsque vous êtes rassasié en mangeant ou tout simplement lorsque quelque chose est plein.

Par exemple

Je paye ma tournée, je suis aveuglé.

C’est sur moi, je suis tellement riche.

Argot français pour PARESSEUX

35- Glandage (nom)/ Glander (verbe)

Cela signifie ne rien faire, juste se refroidir.

Par exemple

Après-midi glandage au programme.

Pour le programme chill afternoon.

36-Flemme

Cet argot français doit être utilisé avec le verbe « avoir » (= avoir). Un terme dont l’origine remonte au Moyen Âge. À cette époque, les médecins croyaient à la théorie de l’humour, des fluides corporels censés influencer le comportement des individus. Il y avait le flegme, nommé d’après l’ancien grec « flegme”. Par extension, si une personne avait trop de ”flegme » dans son corps, elle était alors considérée comme ayant peu d’énergie.

Par exemple

J’ai la flemme d’aller au sport.

Je suis paresseux à l’idée d’aller à la gym.

37-Posé

Cela signifie « posé », vous pouvez l’utiliser lorsque vous êtes resté détendu et que vous n’avez pas fait grand-chose. Il peut également être utilisé pour décrire un endroit calme ou vraiment confortable.

Par exemple

Je suis resté posé ce week-end. (oui les Français utilisent le mot anglais week-end)

Je suis resté à la maison ce week-end.

ACRONYME argots français

Les Français adorent utiliser des acronymes pour l’argot à coup sûr mais aussi pour leur vie quotidienne. Cela a été un commentaire des Belges que je rencontre me disant que cela les a ennuyés.

38-JPP

C’est un acronyme pour J’en Peux Plus, ce qui signifie que je peux plus le supporter. Il peut également être utilisé lorsque quelqu’un vous ennuie.

Par exemple

JPP de ces révisions d’examen.

Je suis fatigué de ces études d’examen.

39-TMTC

C’est un faux acronyme car il n’y a pas de mot commençant par « C” mais cela ressemble à cette lettre. Il signifie « Toi Même Tu le sais » traduit en anglais donne « toi aussi tu le sais”.

Par exemple

Je suis le meilleur au foot TMTC.

Je suis le meilleur au football, vous le savez.

40-PLS

C’est l’acronyme du mot médical « Position Latérale de Sécurité”.C’est la position de sécurité sur le côté que vous devriez mettre une personne qui avait trop bu. PLS est utilisé pendant une gueule de bois ou lorsque vous vous êtes blessé.

Par exemple

Aujourd’hui, je ne ferais rien, car je suis en PLS.

Aujourd’hui, je ne ferai rien de ce que je suis mort.

41-BG

Cet argot français est l’abréviation de « beau gosse » en anglais « beautiful kid » signifiant que le gars est vraiment beau ou qu’il est beau (uniquement pour un homme). Je vais faire une parenthèse rapide « gosse » est un argot français pour les enfants. Attention, ne l’utilisez pas au Québec, ce mot signifie « boules » ou ”noix », alors soyez prudent si vous voyagez au Canada 🙂

Par exemple

T’es BG avec cette chemise.

Vous êtes beau en portant cette chemise.

42-BCBG

Cet argot français provient de l’expression « Bon Chic Bon Genre” « beau style agréable”. Il est utilisé lorsqu’un homme est issu d’une famille riche et avait de bonnes manières.

Par exemple

Ce mec est BCBG.

Ce mec est beau.

Argot français pour les GENS

43- Nana

C’est de l’argot pour les femmes. Vous pouvez ajouter l’argot français « zouz », c’est un argot algérien ou « meuf”, la version verlan de femme.

Par exemple

C’est qui cette meuf ?

Qui est cette femme ?

44 – Type

C’est un argot pour « homme ». Vous pouvez ajouter « mec » et sa version en verlan « keum ». Les mots d’argot français « mec » et « keum » peuvent être utilisés pour une fille pour décrire un gars comme son petit ami. Les mots « type » et « mec » sont l’équivalent français d’un mec.

Par exemple

Nicolas c’est mon keum.

Nicolas est mon petit ami.

45 – Daron/Daronne

C’est l’argot français pour papa pour maman. Ce mot qui est revenu en popularité de nos jours a une histoire très ancienne dans la langue française. Au 13ème siècle, un daron est une petite forteresse. Sa signification évolue peu à peu vers le  » maître ” du lieu. Dès le début du 18ème siècle, daron signifie  » père  » et c’est aussi, un ” surnom que les ouvriers donnent à leurs bourgeois « . S’il continue de signifier  » patron ” ou  » père ”, daron signifie aussi  » propriétaire de cabaret ” au 19ème siècle. Au milieu du 20ème siècle, le sens de « père” est devenu de plus en plus courant. De nos jours, il est à la mode d’appeler son père ou sa mère avec les mots espagnols « padre” ou « madre” et d’ajouter « le” ou « la” devant lui.

Par exemple

Mes darons sont en vacances.

Mes parents sont en vacances.

46–Bobo

Il y a deux significations pour cet argot. Le premier est utilisé lorsqu’un enfant se blesse et se blesse, il a un « bobo ». C’est une jolie façon de dire à un enfant qu’il a une égratignure. Le deuxième sens est une abréviation du mot français « bourgeois » qui signifie que la personne est riche et ne se soucie que de la nourriture biologique vraiment chère et vit dans une grande ville comme Paris. C’est pour moi la représentation cliché de ce qu’est un bobo en France.

Par exemple

Ce sont des vrais bobos à manger des graines de quinoa dans leurs salades.

Ce sont des gens vraiment chics qui mangent des graines de quinoa dans leurs salades.

47-Beauf

C’est l’argot pour redneck. En Belgique, on dit  » baraki  » et  » kétaine  » au Québec. J’ai écrit un article à ce sujet : La malédiction d’être nommé Kevin dans la culture française.

La deuxième définition est la contraction de « beau frère » en anglais « beau-frère ».

Par exemple

La coupe mulet c’est beauf.

La coupe de mule est ainsi a été.

48-Poulet

En langue anglaise, le surnom de la police est « pig » en français est « chicken ». Il y a un fait amusant que peu de Français savent d’où vient ce surnom. En 1871, Jules Ferry (homme d’État français) donna un bâtiment à la Préfecture de Police pour en faire son siège. Ce bâtiment a été construit sur le site de l’ancien marché aux volailles de Paris. Après cela, les Français ont commencé à appeler la police « poulet”. Il y a aussi les mots « flic », « condé » et « keuf » pour décrire la police française.

Par exemple

Il y a des poules dans tout le quartier.

Il y a des flics partout dans le quartier.

Argot français pour le TRAVAIL

49- Charbonner

L’argot charbonner signifie que vous travaillez dur. Il vient du mot « charbon” traduit en anglais donne « charbon”. Il est lié aux mines de charbon et aux mineurs. Ces gens travaillaient physiquement dur pour gagner leur vie.

Par exemple

char charbonne comme jamais. (ou « comme jaja”, c’est un nouvel argot tendance)

Je travaille dur comme vous ne pouvez pas l’imaginer.

50-Boulot

C’est l’argot français pour un travail/ travail. Un autre mot similaire est « taff ».

Par exemple

On se remet au boulot !

Retour au travail!

J’espère que vous avez découvert de nouveaux mots ou expressions d’argot français dans cet article. Je n’ai écrit qu’environ 50 argots français, mais j’en avais beaucoup qui me venaient à l’esprit. Je pourrais à l’avenir étendre cette liste d’argots français. Dites-moi maintenant quel est votre argot français préféré dans la section des commentaires 🙂 J’invite maintenant à lire mon article sur les idiomes français: 50 expressions françaises amusantes que vous devez connaître.

Crédit:

https://www.lefigaro.fr/langue-francaise/expressions-francaises/2017/11/19/37003-20171119ARTFIG00003-d-o-viennent-les-darons.php

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *