It’ s time to speak from the heart!
tänään kerrotaan, miten koreaksi sanotaan ”Kaipaan sinua”. Tämä on hyödyllinen lause oppia ilmaisemaan, että erityinen joku, että haluat nähdä hänet / hänen.
tätä lausetta käyttävät useimmiten puolisot ja romanttisessa parisuhteessa olevat osoittamaan tunteita siitä, että kyseinen henkilö puuttuu. Se voi olla hieman hankala, jos et ole perehtynyt epävirallinen, standardi, ja muodollinen versiot Korean.
ei hätää, mutta me kerromme, mitä sinun tarvitsee tietää!
syy siihen, miksi ”Kaipaan sinua” koreaksi voi olla hankala, on se, että tätä lausetta käyttävät yleensä toisilleen läheiset, joten kaikkia mahdollisia muotoja ei usein kuulla. Vastaavanlaisen tilanteen voisi nähdä korealaisilla rakkauslauseilla.
selitämme yksityiskohtaisesti, miten ”Kaipaan sinua” käytetään koreaksi, ja milloin sitä käytetään. Lauseet on kirjoitettu englanniksi ja koreaksi. Jos et osaa lukea Koreaa, voit oppia korealaiset aakkoset täältä. Aloitetaan!
Kaksi Korean Verbit ”Miss”
Jos olet ihmettelevät miten voit sanoa ”kaipaan sinua” Korean ja katsot sanakirjassa, niin olet todennäköisesti törmännyt verbi 그립다 (geuripda).
vaikka tämä sana tarkoittaakin ”missata”, sitä ei käytetä kovin usein puhutusta Koreasta. 그립다 (geuripda) – sanan sijaan käytetään ilmaisua 보고 싶다 (bogosipda), kun ihmiset haluavat sanoa ”Kaipaan sinua” koreaksi.
보고 싶다 (bogosipda) tarkoittaa kirjaimellisesti ”haluan nähdä”. Se koostuu verbistä 보다 (boda / nähdä) ja loppuliitteestä-고 싶다 (-Go sipda), joka ilmaisee ajatuksen tietyn teon tekemisestä.
vaikka ”보고 싶다 (Bogo sipda)” tarkoittaa kirjaimellisesti ”haluta nähdä”, se tarkoittaa myös ”Kaipaan sinua”. Jos haluat sanoa ”haluan nähdä”, käytät myös tätä ilmaisua. Siksi sinun täytyy kuunnella huolellisesti ja arvioida tilannetta käännettäessä tätä sanaa.
geuripdaa voi käyttää, jos haluaa sanoa kaipaavansa ei-inhimillistä asiaa tai tilannetta. Voit esimerkiksi sanoa ”kaipaan vanhaa taloani” (yetjibi geuriwoyo | kaipaan vanhaa taloani) tai ”kaipaan kouluaikojani” (hakchangsijeori geuriwoyo | kaipaan kouluaikojani).
Jos haluaa sanoa jotain ”miss the bus”, kannattaa käyttää verbiä miss (nochida). Esimerkiksi voisi sanoa ”myöhästyin bussista” (beoseureul nochyeosseoyo | myöhästyin bussista). Aina kun puhutaan henkilön puuttumisesta, käytetään 보고 싶다 (Bogo sipda).
Oletko utelias, miten tätä ilmaisua käytetään? Ryhdytään hommiin!
epävirallinen ”I Miss You” koreaksi
1. 보고 싶어 (Bogo sipeo)
yhdeksänkymmentäyhdeksän prosenttia ajasta käytät tätä ilmaisua merkittävien muiden kanssa. Siksi on parasta aloittaa epävirallinen tapa sanoa ”Kaipaan sinua” koreaksi.
tämän lausekkeen voi muuttaa kysymykseksi muuttamalla sen intonaatiota lopussa ylöspäin.
kysyisit:
보고 싶어?
bogo sipeo?
käytä näitä ilmaisuja kumppanisi tai läheistesi kanssa, sillä juuri näitä ihmisiä jäät todennäköisimmin kaipaamaan. On parempi käyttää epävirallista versiota ”Kaipaan sinua” koreaksi puolisoiden kanssa kuin virallista tai vakioversiota, koska epävirallinen osoittaa enemmän läheisyyttä.
Standard ”I Miss You” koreaksi
1. 보고 싶어요 (Bogo sipeoyo)
Tämä on sama kuin epävirallinen ilmaisu, mutta jonka lopussa on 요 (yo). Voit käyttää tätä ilmaisua useimmat ihmiset. Kuitenkin, aivan kuten englanniksi, on hieman outoa sanoa” I miss you ” jollekin, jonka kanssa ei ole kovin läheinen.
on mahdollista, että juttelet jonkun kanssa ikävästäsi, ja käytät vakiolomaketta. Esimerkiksi, jos puhuit luokkatoverille, jonka kanssa et ollut läheinen, saatat sanoa 가족이 보고 싶어요 (gajogi Bogo sipeoyo | kaipaan perhettäni).
koreaksi
1. 보고 싶습니다 (Bogo sipseumnida)
voit käyttää tätä ilmaisua, Jos haluat olla hyvin muodollinen tai kohtelias. Sitä ei kuitenkaan käytetä usein. Saatat kuulla sen lauluissa tai puheen aikana. Esimerkiksi joku, joka pitää puheen suurelle ryhmälle, saattaa sanoa 부인이 보고 싶습니다 (buini Bogo sipseumnida | kaipaan vaimoani).
Söpö ”Kaipaan sinua” koreaksi (Aegyo)
koska olet todennäköisimmin sanomassa ”Kaipaan sinua” poikaystävällesi tai tyttöystävällesi, on joitain söpöjä ilmaisuja, joita voit käyttää epävirallisen 보고 싶어 (Bogo sipeo) sijasta.
1. 보고 싶어용 (Bogo sipeoyong)
”ng” – äänteen lisääminen on yleistä aegyoa käytettäessä. Voit lisätä sen 보고 싶어요 (Bogo sipeoyo), jotta se kuulostaa söpömmältä.
2. 보고파 (bogopa)
Tämä on toinen söpö tapa sanoa ”Kaipaan sinua”. Voit tehdä siitä vieläkin aegyo lisäämällä’ng ’ loppuun sen tehdä bo-go-pang, luultavasti seuraa joitakin cutesy kehon kieli (tai hymiöitä, jos kutoma).
3. bogo sipdang
Jos haluat sekoittaa söpöyttäsi, lisää Bogo sipdan loppuun Bog bogosipdangiksi.
4. I want too (neomu bogo sipeo)
too (neomu) lisää painotusta. Se tarkoittaa ”niin paljon”. Siksi tämä versio ”I miss you” koreaksi tarkoittaa ”I miss you so much”.
Jos pidit tästä ja haluat oppia lisää Koreaa, mene tästä saadaksesi upeita resursseja. Siltä sivulta löytyy kaikkea terveisistä lauserakenteisiin. Meillä on myös jäsennelty ohjelma, joka opettaa sinulle, miten on 3 minuutin keskustelun ensimmäisen 90 päivää.
toivottavasti osaat nyt sanoa ”Kaipaan sinua” koreaksi. Mene nyt harjoittelemaan tätä ilmaisua sinulle tärkeän henkilön kanssa. Ei vain saat joitakin Korean käytäntö, mutta voit myös tehdä heidän päivä!