Redacción de Recetas para Maximizar la Seguridad del Paciente

Distorsiones

Saltar a la sección +

Las distorsiones que se producen cuando se crean o descifran recetas pueden llevar a sustituciones erróneas de regímenes de medicamentos completos y generar errores graves. Debido a que muchas distorsiones surgen de traducciones ilegibles y mal entendidas de símbolos o abreviaturas, también son algunas de las fuentes más remediables de errores médicos.

La ilegibilidad – la progenie de tiempo insuficiente – continúa asolando a farmacéuticos y pacientes. Dado que los medicamentos son las piedras angulares tangibles de la terapia, el momento de la prescripción debe ser el último lugar para los atajos. Cualquier tiempo ahorrado por las recetas de garabatos a menudo se pierde en el seguimiento telefónico posterior y en las explicaciones demoradas. Aunque algunos ven la ilegibilidad como un emblema profesional o una peculiaridad inofensiva, los informes de lesiones secundarias a una mala escritura a mano continúan acumulándose en la literatura regulatoria hasta el punto de que el Instituto para Prácticas de Medicamentos Seguros (ISMP, por sus siglas en inglés) publicó un llamado a la acción para eliminar las recetas escritas a mano para 2003 (ver www.ismp.org/msaarticles/whitepaper.html).

La ilegibilidad se puede evitar con dispositivos electrónicos de entrada de recetas y recetas preimpresas. Si no están disponibles, considere el bloc de recetas como la plataforma de lanzamiento terapéutico y dedique el tiempo necesario para asegurarse de que sus planes se implementen correctamente.

Estos son algunos consejos para prevenir errores de distorsión de medicamentos en su consulta:

Hágalo simple. Limite cada receta a un medicamento, ya que hay varios medicamentos y se superponen y confunden al farmacéutico.

Marque regularmente su nombre preimpreso. Cuando use blocs de recetas preimpresos que contengan los nombres de todos los médicos de su grupo, marque su nombre para que el farmacéutico sepa a quién contactar para correcciones o aclaraciones. No asumas que una firma indescifrable es más notable que otra.

Acérquese a los nombres de los medicamentos con precaución. Una explosión de nuevas liberaciones de medicamentos y reformulaciones de aquellos que se acercan al final de la protección de patentes han inundado el mercado. Todos compiten por la atención con neologismos parecidos y consonantes aliterativas. Se están produciendo colisiones de significado y los pacientes están recibiendo medicamentos con nombres convergentes pero con efectos divergentes. En respuesta a informes de sustituciones involuntarias de medicamentos, la Farmacopea de los Estados Unidos ha publicado una lista de medicamentos similares (ver www.usp.org/reporting/review/rev_066a.htm También es importante eliminar las abreviaturas de los medicamentos (por ejemplo, TCN podría significar triamcinolona o tetraciclina). A pesar de los intentos de estandarizar las abreviaturas, la confusión y la mala aplicación de los esfuerzos continúan distorsionando la atención al paciente. El PSI ha creado una tabla de abreviaturas que se malinterpretan constantemente (véase www.ismp.org/msaarticles/specialissuetable.html).

Proporcione información concisa sobre la dosis. Las distorsiones de dosis son el resultado del uso de abreviaturas inespecíficas, medidas anticuadas y confusión de ubicación decimal. El símbolo μ para unidades y microgramos es conocido por causar la multiplicación de dosis y provocar sustituciones errantes. Reemplace μ por «unidades»para evitar corromper las recetas.

Las medidas de boticario y avoirdupois han seguido en gran medida el camino de las fuentes de soda. Drams, granos y mínimos significan poco para los proveedores de atención médica modernos y es mejor relegarlos a los museos. Hoy en día, las medidas métricas son casi universales y preferidas por las farmacias y los fabricantes de medicamentos. Sin embargo, estas medidas también pueden contener semillas de errores en la colocación de puntos decimales. Se han producido errores de diez y cien veces en la dosis y la concentración del fármaco con decimales debido al uso de un cero final o a la ausencia de un cero inicial. Para evitar esto, incluya ceros iniciales cuando use expresiones decimales menores de uno (por ejemplo, 0.05) y evite usar ceros finales después de decimales (por ejemplo, .50 se asemeja a 50 y no debe usarse).

Además, considere agregar la edad del paciente, especialmente en poblaciones pediátricas y geriátricas, para promover la seguridad de medicamentos y dosis. La edad (o peso) del paciente orienta a los farmacéuticos durante sus controles del medicamento y la dosis apropiados. Este paso también ayuda a evitar recetas inapropiadas para la edad, como las quinolonas para niños.

Proporcione instrucciones claras y específicas. Recetas como «Coumadin 5 mg #100 Sig: según las indicaciones» son recetas para el desastre. Escribir solo » Tomar según las indicaciones «plantea la pregunta» ¿Según las indicaciones de quién?»e invita a malentendidos y errores. Del mismo modo, las instrucciones» prn » son terreno fértil para errores. Trate la prn como un tercio de una frase en la que un síntoma y un patrón de dosis específico son los componentes complementarios (por ejemplo, «dolor prn cada 3 horas»). La mayoría de los medicamentos tienen regímenes de dosificación estrechos. Respétalos y transfiérelos con precisión a las recetas. La especificación de instrucciones refuerza los planes de atención e impulsa el asesoramiento farmacéutico de los pacientes. La reducción de errores se basa en estas redundancias profesionales.

El uso de abreviaturas en las vías de administración de los medicamentos también son fuentes comunes de errores médicos. OD, OS, PR, AU y TIW pueden funcionar si todos sus pacientes son eruditos latinos, pero estas abreviaturas anticuadas confunden a la mayoría de los demás. Si es importante mantener los supositorios fuera de los oídos, escriba sus instrucciones en inglés común.

Especifique la duración terapéutico. El número de pastillas prescritas debe coincidir con la duración esperada del tratamiento y las visitas de reevaluación necesarias. Mantenga los planes terapéuticos intactos escribiendo para medicamentos en cantidades específicas (p. ej., «dispensar #90″) en lugar de dispensar por períodos de tiempo (por ejemplo,»dispensar por un año»). Esto se aplica especialmente cuando se usan dosis puente durante la titulación de medicamentos activos. Prescribir el número específico de dosis necesarias hasta que la reevaluación obligue a los pacientes a cumplir con las citas de seguimiento y les impida acumular medicamentos antiguos. Del mismo modo, haga coincidir las recetas para eventos agudos con el número total de tabletas necesarias para tratar el episodio único de atención. Por ejemplo, trate la sinusitis maxilar aguda un episodio a la vez. Agregar tabletas o recargas adicionales para las recurrencias teóricas confunde la duración de la terapia de la enfermedad original.

ser consciente de las dosis letales de medicamentos. Por ejemplo, los antidepresivos tricíclicos deben recetarse en cantidades subletales con reevaluaciones frecuentes, y la warfarina debe recetarse mensualmente.

Especifique la indicación. Escribir la indicación en las recetas es una práctica frecuentemente alentada, pero rara vez seguida. Al anotar el propósito, usted confirma al farmacéutico el medicamento apropiado y le recuerda al paciente el propósito del medicamento. Este paso facilita el asesoramiento de farmacéuticos profesionales, refuerza los planes de atención y ofrece múltiples oportunidades para la educación del paciente. Además, un efecto fortuito es mejorar la comunicación de médico a médico. La desaparición de la carta del consultor a menudo deja a los médicos de atención primaria preguntándose qué se está tratando cuando los pacientes regresan de las consultas con nuevas recetas. Por ejemplo, la gabapentina y los corticosteroides tienen una gran cantidad de usos (que van desde beneficiosos hasta caprichosos) y se recetan con frecuencia en abundancia. Una indicación escrita en un frasco de farmacia puede ser la única documentación disponible para juzgar la efectividad de estos u otros medicamentos.

Añadir instrucciones complementarias. Las recetas también deben incluir advertencias adicionales que guíen a los pacientes e inhiban los efectos secundarios de los medicamentos (por ejemplo, «Evite la exposición al sol mientras usa» para las tetraciclinas, «No use con alcohol» para el metronidazol y «Tómelo con alimentos» para los esteroides y los AINE). No cuente con que el farmacéutico siempre sepa o agregue estas advertencias. También se pueden agregar instrucciones específicas para el farmacéutico. Por ejemplo, para ayudar a los pacientes que carecen de habilidades de lectura, escriba » Asesoramiento verbal requerido.»

informar de todos los errores. Este deber a menudo pasado por alto cierra el ciclo de errores y evita repeticiones peligrosas. El hecho de no informar de un «error cercano» (un error que no llegó al paciente) permite que otra persona caiga en la misma trampa. Anime a todos los miembros del equipo de atención médica a identificar y aprender de los errores.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *