Indonesio (Bahasa Indonesia)

Idioma indonesio (Bahasa Indonesia), Templo Borobudur

Selamat datang – Bienvenido

El indonesio (Bahasa Indonesia ‘idioma de Indonesia’) es un miembro de la rama malayo-polinesia de la familia lingüística austronesia. El bahasa indonesio es un dialecto estandarizado del malayo que se había utilizado como lengua franca en el archipiélago indonesio durante siglos, y que alcanzó el estatus de idioma oficial con la declaración de independencia de Indonesia de los Países Bajos en 1945. Los dos idiomas son muy similares en su sistema de sonido, gramática y vocabulario.

Status

El indonesio es el idioma nacional oficial de Indonesia, donde lo hablan cerca de 23 millones de personas. Es una segunda lengua para otros 140 millones de personas (Etnólogo). La mayoría de los indonesios son bilingües, y muchos son competentes, en diversos grados, en tres o cuatro idiomas. Aprenden al menos uno de los muchos idiomas locales del país en casa, y más tarde aprenden indonesio en la escuela. En general, el indonesio tiende a usarse en áreas urbanas más grandes, mientras que los idiomas locales se usan más ampliamente en ciudades pequeñas y Mapa de Indonesia

mapa de Indonesia

zonas rurales. Además de Indonesia, el idioma también se habla en los Países Bajos, Filipinas, Arabia Saudita, Singapur y los Estados Unidos (Ethnologue).El indonesio es el idioma oficial de la administración pública y sirve de medio de instrucción en todos los niveles de la enseñanza, aunque los libros de texto en inglés se utilizan en cursos universitarios especializados. Es el idioma dominante de los medios de comunicación del país. Los programas de televisión nacionales están totalmente en indonesio, y casi todos los programas extranjeros están subtitulados o doblados al indonesio. También es el idioma de la literatura y la cultura popular, como melodramas y comedia de televisión, novelas pop, canciones populares, dibujos animados y cómics.

Dialectos

El indonesio tiene una serie de dialectos basados en la geografía y el estatus social.

Variaciones regionales

Estos dialectos difieren principalmente en la pronunciación y, en menor medida, en el vocabulario.

  • El dialecto del norte, conocido como malayo, se habla en Malasia, Singapur y Brunéi.
  • El dialecto del sur se habla en Indonesia. Se subdivide en variedades occidentales y orientales que, a su vez, tienen una serie de dialectos regionales.
  • La variedad occidental se habla en Sumatra, Borneo, Java, Bali, Lombok, Sumbawa y la mayor parte de Sulawesi.
  • La variante oriental se habla en el norte de Sulawesi, las islas Molucas, en Flores, Timor y en el oeste de Nueva Guinea.

Registros sociales

El indonesio se caracteriza por diferencias significativas entre los registros formales e informales.

  • El registro formal se utiliza en discursos públicos, escritura formal y en entornos educativos. Se caracteriza por un gran número de préstamos de sánscrito, árabe y otros idiomas extranjeros.
  • El registro informal se utiliza en conversaciones cotidianas. Se caracteriza por un número significativo de préstamos de idiomas locales.
  • El indonesio estándar se basa en la variedad formal de la lengua hablada en Yakarta, la capital de Indonesia.

Estructura

sistema de Sonido

El sistema de sonido de Indonesia es similar a la de Malaya.

Vocales

El indonesio tiene seis fonemas vocales, es decir, sonidos que pueden marcar la diferencia en el significado de las palabras.

Close
i
u
Mid
e
ə
o
Open
a
  • /ə / = a in about.

Consonants

The consonant system of Indonesian is fairly simple. Las sílabas en palabras nativas no tienen grupos de consonantes y típicamente consisten en una Consonante + Vocal opcional o Vocal + Vocal. Los préstamos suelen contener grupos de consonantes, por ejemplo, struktur ‘estructura’.

La siguiente tabla muestra los fonemas consonánticos del indonesio. Las consonantes entre paréntesis aparecen exclusivamente en palabras prestadas.

Labio-dental
Dental/Alveolar
Stops voiceless
p
t
k
ʔ
voiced
b
d
g
Fricatives voiceless
(f)
s
(ʃ)
(x)
h
voiced
(v)
(z)
xx
Affricates voiceless
xxx
voiced
Nasals
m
n
ɲ
ŋ
Laterals
l
Trill
r
Approximants
w
.xxx
j
  • /ʔ/ = sonido entre vocales en uh-oh
  • /ʃ/ = sh en tienda
  • /tʃ/ = ch en picar
  • /dʒ/ = j de trabajo
  • /x/ no tiene equivalente en inglés
  • /ɲ/ = n primeros en canyon
  • /ŋ/ = ng en la canción

el Estrés

el Estrés no distinguir el significado de una palabra, ya que regularmente se cae en la penúltima (siguiente a la última) de la sílaba en una palabra.

Gramática

La gramática indonesia tiene muchas características en común con otras lenguas malayo-Polinesias.Los sustantivos

  • Los sustantivos no están marcados por número, género o definición. Estas categorías son las que generalmente se infiere del contexto, a menos que exista una importante distinción. Por ejemplo, la pluralidad puede ser transmitida por la reduplicación de un sustantivo, por ejemplo, babi ‘cerdo’, babi-babi ‘cerdos’, orang ‘persona’, orang-orang ‘personas’.
  • La definición puede ser representada por un pronombre demostrativo, p.ej., babi itu «los, esos, esos cerdos». La indefinición puede ser indicada por el número satu ‘ uno ‘abreviado a se -, por ejemplo, sebuah rumah ‘una casa’.
  • Se pueden usar palabras como ‘masculino’ o ‘femenino’ para indicar el género. Por ejemplo, adik se refiere a hermanos de ambos sexos. Para indicar el género masculino, se usa un adjetivo, por ejemplo, adik laki-laki significa ‘hermano masculino’.
  • Los cuantificadores normalmente consisten en un número seguido de un clasificador. Había docenas de clasificadores en malayo clásico, por ejemplo, butir para objetos redondos pequeños, batang para objetos similares a palos, etc. Sin embargo, en el indonesio moderno, solo hay tres cuantificadores, a saber, buah ‘fruta’ para sustantivos inanimados, ékor ‘cola’ para sustantivos animados no humanos, y orang ‘persona’ para sustantivos humanos.

Pronombres

El indonesio es rico en pronombres.

  • Los pronombres personales están marcados para persona.
  • La mayoría de los pronombres están marcados por familiaridad y formalidad.
  • Hay un pronombre plural inclusivo de 1a persona, es decir, uno que incluye al destinatario, y un pronombre exclusivo de 2a persona, es decir, uno que excluye al destinatario.
  • En todas las situaciones formales, los nombres personales, los términos de parentesco o los títulos se usan en lugar de los pronombres de segunda persona.

Verbos

  • Los verbos no están marcados para persona o tiempo verbal. Estas categorías se deducen del contexto o se expresan mediante adverbios, palabras temporales o cláusulas.
  • Hay una distinción de tres aspectos entre acción completada, acción iniciada pero no completada y acción no completada. Estas distinciones están representadas por marcadores especiales.
  • La voz y la transitividad están marcadas por afijos.
  • El estado de ánimo se expresa mediante adverbios u otras palabras auxiliares.

Orden de las palabras

El orden neutro de las palabras en indonesio es Sujeto-Verbo-Objeto. Sin embargo, otros órdenes de palabras son posibles, dependiendo del énfasis y el estilo. Por ejemplo, las palabras que constituyen el foco de una oración (parte de la oración que contiene la información más importante o nueva) generalmente aparecen en la posición inicial. Los modificadores normalmente siguen al sustantivo que modifican. Los cuantificadores suelen preceder a los sustantivos.

Vocabulario

La gran mayoría de los Indonesio palabras son de Austronesia origen. El indonesio comparte más del 80% de su vocabulario con el malayo estándar. La mayoría de las palabras nativas de Indonesia consisten en dos sílabas. Las palabras se forman principalmente por derivación, dibujando en un conjunto de aproximadamente 25 afijos derivados. La reduplicación también es muy común, por ejemplo, kuda ‘caballo’, kuda-kuda ‘caballo de sierra’. Hay numerosos préstamos del árabe, Sánscrito, portugués, holandés, ciertos dialectos Chinos, y más recientemente de inglés. Estos son algunos ejemplos:

Indonesia palabra

Fuente de endeudamiento

bendera portugués bandera la bandera de los »
bihun Hokkien (Min) bi-hun ‘fideos de arroz’
el mundo árabe dunia ‘mundo’
buku libro de inglés
guru Sánscrito gurú ‘maestro’
kuda Hindi kudh ‘caballo’

a Continuación están algunas palabras básicas y phrases in Indonesian.

Good morning. Selamat pagi.
Good bye Selamat tinggal.
Please. Silakan.
Thank you. Terima kasih.
Excuse me. Maaf.
I am sorry. Maafkan saya.
Yes. Ya.
No. Tidak.
Hombre Los
Mujer Wanita

a Continuación son los numerales del 1 al 10, en Indonesia.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
satu
dua
tiga
empat
lima
enam
tujuh
delapan
sembilan
sepuluh

Escritura

Las primeras inscripciones conocidas en malayo, encontradas en la isla de Sumatra, datan del año 683 DC. Estaban escritos en la escritura Pallava, una variante de la escritura Brāhmī de la India, y contenían relatos de expediciones militares y leyes. Cuando el Islam llegó al sudeste asiático durante el siglo XIV, se adoptó una forma modificada de escritura árabe conocida como escritura Jawi para escribir malayo. La escritura se utilizó hasta el primer cuarto del siglo XX en Indonesia, y hasta la década de 1950 en Malasia. El Jawi fue reemplazado por el alfabeto latino en el siglo XVII durante el dominio colonial holandés y británico. La escritura Jawi todavía se usa hoy en día como una de las dos escrituras oficiales en Brunéi, así como en Malasia, Indonesia y Singapur, particularmente en contextos religiosos.

La ortografía indonesia sufrió varias reformas. La primera fue en 1947 en el momento de la independencia. En 1972, una reforma ortográfica eliminó algunas de las ortografías que se basaban en el holandés. Por ejemplo, oe se convirtió en u (Soeharto se convirtió en Suharto).

Eche un vistazo al Artículo 1 de la Declaración Universal de los Derechos Humanos en indonesio.

Pasal 1
estoy seguro de que todos manusia dilahirkan bebas dan samarata dari segi kemuliaan dan hak-hak. Mereka mempunyai pemikiran dan perasaan hati dan hendaklah bertindak di antara satu sama lain dengan semangat persaudaraan.Artículo 1 Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos. Están dotados de razón y conciencia y deben actuar unos con otros en un espíritu de hermandad.

¿Lo sabías?

El inglés ha tomado prestadas varias palabras del malayo (indonesio).

control desde Malayo amuk ‘atacando furiosamente’
de bambú probablemente desde Malayo samambu
batik desde Malayo mbatik ‘la escritura, el dibujo’
gecko desde Malayo gekoq, posiblemente imita el ruido que hace el lagarto
moña representación de un Malayo palabra ginggang ‘rayados’
orangután desde Malayo orang utan, lit. ‘el hombre de los bosques’, de los ‘hombre’+ utan, hutan ‘bosque salvaje’
ratán desde Malayo rotan
sago desde Malayo sagu, el nombre de la palmera de la que se obtiene
ropa desde Malayo sarung vaina, cubriendo’

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *