JEHOVÁ
Jehová es el nombre que le dan a Dios en algunas versiones de la Biblia (Salmos 83:18, Salmos 100:3, Isaias 42:8). El antiguo testamento fue escrito en un hebreo antiguo que no usaba vocales. El nombre de Dios se escribía con cuatro consonantes YHVH (en caracteres hebreos es יהוה), las cuales se pronunciaban algo así como «Yavé» y aparece escrito en letras latinas como: «Yahveh», «Yave» y «Yahwéh». YHVH representan formas del verbo ser y quiere decir algo así como «Él quien será, es y fue».
Los judíos tienen un gran respeto al nombre de Dios. El tercer mandamiento dice «No usarás el nombre de Dios en vano». Así que ellos no lo pronunciaban. En su lugar decían palabras como: Adonay (Señor Nuestro), Elohim (Dios de dioses), Shadday (El Señor de la montaña), Emmanuel (El señor entre nosotros), etc. Durante los siglos VI al X (d.C.) un grupo de eruditos judíos, conocidos como los masoretas, inventaron un sistema para poner vocales al antiguo idioma hebreo. A los masoretas se les ocurrió -para recordar al lector que no debería pronunciar el nombre de Dios- poner las vocales de Adonay (AOA) entre las consonantes YHVH. La primera A la cambiaron a E por razones fonéticas y la última Y no la incluyeron pues era considerada consonante. Así que combinaron YHVH y EOA lo cual dio YEHOVAH, y después se transformó a Jehová cuando se tradujo al castellano.
Antes de ser derribado el Templo de Jerusalén por el ejército de Nabucodonosor, y desterrar al pueblo judío a la diáspora, en uno de los muros derribados del Templo se leía el nombre de Dios, según los hombres de fe, tal como Dios lo había pronunciado. Las cuatro letras con que se escribía este nombre eran las siguientes letras hebreas: Yod, Hei, Vav y Hei:
Nombre | Transliteración | Hebreo Moderno | Arameo
c. 400 a.C |
Fenicio
c. 1050 a.C. |
Yod | Y (o I) | י | ||
Hei | H (aunque aspirada, como una J suave) | ה | ||
Vav | V, O o U | ו | ||
Hei | H | ה |
tetragrama
Por siglos a esta combinación de letras, se la llamó tetragrama, para evadir el problema de cómo leerlo correctamente. Tetragrama viene del griego τετραγράμμα, formado de τετρα (tetra = cuatro) y γράμμα (grámma = letra). Luego fue necesario conjeturar posibles vocales perdidas entre las 4 letras (ya que en hebreo las vocales no siempre se escriben) y de ahí los posibles nombres de Dios: Yavéh, Yavó, Yováh y sus consecuentes traducciones a otros idiomas de la época, que nos traen a Jehová.
La lectura en hebreo es de derecha a izquierda, ya que es una lengua antigua que para ser escrita sobre piedra exigía mantener el cincel con la mano izquierda y martillar con la derecha (para los diestros). Esta posición de las manos es más fácil para escribir de derecha a izquierda, pero cuando la escritura pasó a depender de tinta de secado lento, era imprescindible no pasar la mano sobre lo recién escrito, por eso fue necesario comenzar escribir de izquierda a derecha o de arriba abajo. En el caso del idioma hebreo, para la ágil escritura se dedicó una letra a cada consonante, una para la Y, otra letra comparte el sonido V, O y U según su ubicación en la palabra y las demás vocales surgirían del flujo de lectura. Si escribiéramos el nombre Valentín omitiendo las vocales, los que conocen ese nombre lo leerían sin problema al ver escrito VLNTN (וולנטין). El problema surge cuando hay que leer una palabra que nunca antes escuchamos, por ejemplo el verdadero nombre de Dios.
Los judíos cuando no están rezando no se refieren a Dios como Adonai sino Adoshem (Nombre del Señor) y no dicen Elohim, sino Elokim. De estas maneras evitan nombrar a Dios en vano. También es común ver entre las traducciones del hebreo a las lenguas occidentales que la palabra Dios es reemplazada por Di-s, Di-os o Di»s (también God por G’d o G-d en inglés), con ánimo de que si el papel en que está escrito cae al piso o es tirado a la basura, no hagamos correr ese destino al nombre de Dios.
– Gracias: Daniel Stejman
Invito a los interesados en términos relacionados con la religión judeo-cristiana a visitar las siguientes páginas:
Me parece un chiste o broma sólo pensar que Jehová tenga etimología, porque es una falsificación de un nombre propio que es por todo nombre el de nuestro Padre YAHWEH o YHWH o más bien quiero decir que Jehová como nombre nunca existió, pero se usa por ignorancia en las cultas Biblias.
También YAHWEH no tiene etimología porque, ¡El ha existido siempre! y por más que quieran El no va a cambiar.
– Gracias: cristian
Algunos critican la forma «Jehová», En los manuscritos hebreos el nombre aparece sencillamente como cuatro consonantes, YHWH, y muchos insisten en que la pronunciación correcta es «Yahveh» («Yavé»), no «Jehová». Por consiguiente, opinan que el usar «Jehová» es un error. Pero en verdad los eruditos de ningún modo están de acuerdo en que la forma «Yahveh» represente la pronunciación original.
En Europa la forma «Jehová» o «Jehovah» se ha reconocido extensamente por siglos y se emplea en muchas Biblias, hasta en traducciones judías. Aparece un sinnúmero de veces en edificios, monedas y otros objetos, además de en obras impresas y en muchos himnos religiosos. por lo tanto el usar el nombre JEHOVÁ no es bajo ningún punto vista una falta respeto usarlo, más bien así como cualquiera de nosotros nos gustaría que nos llamaran por nombre. JEHOVÁ Dios desea que usemos su nombre. Esto es precisamente lo que muchas versiones de la Biblia hacen con los demás nombres que aparecen en la Biblia.
– Gracias: robertt
Jehová es la forma grecolatina de YHWH, colocada con el proposito de darle un ajuste de pronunciación por el teólogo Pietro Colonna Galatino (1460 – 1540) conocido como Petrus Galatinus, esto ocurrió en el año 1518, así surge por voluntad humana el nombre «Jehová» a diferencia del anterior que es dado a conocer por voluntad de Elohim, Jehová esta incrustado en algunas de las ya muchas versiones de las llamadas Biblias desde ese año a la fecha.
No es correcto traducir los nombres propios a otros idiomas y menos el de YHWH (יהוה) ya que pierde su raíz verdadera en cuanto a su verdadero significado y origen hebreo y el daño que provoca al mensaje original de las Escrituras. Sin embargo, a partir del s. XX sólo algunas versiones corrigieron la palabra Jehová por la de Yavé, Yahvé o Yahvéh, el problema es que si se usa la «V» para escribir el NOMBRE queda como femenino, lo correcto es usar «W», porque con ella es masculino en hebreo.
– Gracias: cristian
Cuatro letras que hablan del misterio de toda creación (YHWH). Es Dios que con su poder ha podido dar existencia a todos los seres visibles e invisibles. Él es un misterio que se va revelando poco a poco a la humanidad, porque él mismo nos da la sabiduría para entender todo su proyecto. En el libro del Éxodo 3:14, Dios se da a conocer como el Yo Soy, que en hebreo se dice de esta forma: ehyeh aser ehyeh, es decir, Yo Soy el que Soy, queriéndonos dar a entender que él existe por sí mismo, no hay otro ser superior a él. Este es un Dios que necesita de nosotros aunque suene un poco herético, y lo podríamos decir en hebreo de la siguiente manera: ehyeh immak, que quiere decir: Yo soy contigo. Podemos pensar que esta reflexión nos hace entender que Dios nos dice a cada uno de nosotros «yo existo solo si me dejas ser Dios en tu vida», por eso él es Dios en la medida en que le permitamos que sea el Dios de nuestro corazón. Concluyo con una palabra: muchos certifican que la palabra Aleluya o mejor Aleluyah quiere decir «alabanzas a yah o Yahveh».
– Gracias: Luis Angel Mishi Anane
«Jehova» surge del acto de interpretar la fonética de las letras del Nombre יהוה en conjunción con los signos de puntuación masoréticos (que en hebreo son llamados nequdot נקדות) que sobre el Nombre יהוה marcaban principalmente la pronunciación de la palabra adonai אדני. Al hacerlo, la forma más frecuente de interpretación es «Iehouah», que con los cambios introducidos a raíz de la incorporación de la letra «jota» J al «alfabeto» y con la tardía variante de pronunciación de la waw ו hebrea como una «v» Ve, «Iehouah» derivó en «Jehovah».
Otras traducciones entendieron que los signos de puntuación no indicaban la pronunciación correcta del Nombre יהוה (ya que es inaudito pensar que quienes promovieron el ocultamiento del Nombre יהוה y prohibieron su pronunciación bajo pena máxima van a dar la correcta pronunciación) y por lo tanto se aventuraron a deducir pronunciaciones, de las que surgieron Yave, Yahveh, Yahweh… las cuales son todas equivocadas.
La forma correcta de pronunciar el Nombre יהוה, la encuentra quien de todo corazón pide al hacedor de todas las cosas el poder invocar Su Nombre. Pero si uno pide por trabajo y se queda sentado en su casa esperando ¿va a recibir algo? Es necesario sumergirse en la fonética hebrea, y además, entender que un testigo antiguo de la fonética hebrea se encuentra en la transliteración griega de las palabras hebreas. Por ejemplo, si la pronunciación hebrea actual dice que אמן se pronuncia «amen», y luego el griego translitera esa palabra y dice αμην «amen», tengo dos testigos antiguos sobre una misma palabra que coinciden en su pronunciación, y que me revelan la fonética de ciertas letras.
– Gracias: ishmael
Avísanos si tienes más datos o si encuentras algún error.
Miembros Autorizados solamente:
Grupos Anteriores
↓↓↓ Grupos Siguientes
Los iconos de la parte superior e inferior de la página te llevarán a otras secciones útiles e interesantes. Puedes encontrar la etimología de una palabra usando el motor de búsqueda en la parte superior a mano derecha de la pantalla. Escribe el término que buscas en la casilla que dice «Busca aquí” y luego presiona la tecla «Entrar», «↲» o «⚲» dependiendo de tu teclado. El motor de búsqueda de Google abajo es para buscar contenido dentro de las páginas.