Conceptos básicos del Guion de cómics

B e preparado para ver muchos guiones con un formato diferente de escritores si desea escribir cómics. Por encima de todo, la simplicidad y la especificidad son lo que hacen que sea la mejor forma. A menudo, el editor y el rotulador tienen que revisar un guion mal formado y ordenarlo antes del siguiente paso en el proceso creativo. Los errores comunes son probablemente el resultado de no ver la forma de otros escritores; muchos freelancers de cómics tienden a trabajar en el vacío. Los guiones de cómics comparten sus raíces con la dramaturgia y la escritura de guiones, pero tienen algunas diferencias específicas, como verás.

Cuando empecé a pensar en armar un artículo, me vino a la mente el trabajo de Fred Van Lente como probablemente el mejor ejemplo de escritura de guiones con el que actualmente trabajo. Los buenos hábitos de Fred y la atención al detalle hacen que trabajar con uno de sus guiones sea un verdadero placer y una maravilla de leer. Me emocioné cuando Fred (y Dark Horse) me dieron permiso para usar la siguiente página de BRAIN BOY #1.

A continuación, verá una página del guion de Fred, escrito en MS Word (el estándar de la industria) que tiene viñetas numeradas correspondientes a un desglose, a continuación.

Script

1) Un encabezado de página con el título del libro, el número y el nombre del escritor.

2) Cada nueva página de script debe comenzar en una nueva página de documento. Y no puedes perderte el número de página cuando es grande y en negrita. A menudo, tengo que hojear un guión para buscar una nota o dirección. Los números de página grandes ayudan enormemente.

3) Números de panel casi tan claros y en negrita como el número de página.

4) Las descripciones de los paneles en su mayor parte no tienen que ser tan largas a menos que sea realmente necesario. Las acciones de los personajes deben estar aquí, (no en el área de letras; ver #6) establezca la dirección, y apunte a los otros miembros del equipo creativo si es necesario.

5) Además, la era digital nos ha dado la mayor fuente de referencia a la que los creadores de cómics han tenido acceso. En la descripción del panel también se deben incluir enlaces a fotos de referencia.

6) Debajo de la descripción de cada panel está el área de letras. Todo lo que necesita ser escrito va aquí.

7) Cada elemento en el área de letras debe estar numerado. Si el editor está haciendo colocaciones de letras, estos números corresponden a las colocaciones enviadas al autor de la letra.

8) La llamada de cada elemento de letras y cualquier descriptor como estos:

CARÁCTER (OFF), lo que significa que el carácter está hablando desde fuera del panel.

CARÁCTER (SUSURRO), autoexplicativo.

CARÁCTER (RÁFAGA), lo que significa que el diálogo se grita y debe estar en un globo de ráfaga.

CARÁCTER (DÉBIL), el diálogo del personaje debe disminuir.

CARÁCTER (CANTO), autoexplicativo. Normalmente acompañado de notas musicales.

9) Al igual que el diálogo, los subtítulos tienen sus propios descriptores:

NARRACIÓN o SUBTÍTULO (CARÁCTER), autoexplicativo. Los pensamientos internos de un personaje.

LEYENDA (HORA / LUGAR), por ejemplo, «Nueva York, 2013.»

LEYENDA (VOZ EN OFF), lo que significa que el personaje está hablando, pero no está en la ubicación que se muestra en el panel actual.

10) SFX, autoexplicativo, «efecto de sonido».

11) El diálogo debe estar indentado, NO tabulado. Si utiliza pestañas, el autor de la letra tiene que ejecutar búsquedas de búsqueda/reemplazo en el documento para eliminarlas todas antes de las letras. (Para usar sangrías en MS Word, vaya a: Formato / Párrafo / Sangrías & Espaciado.) El diálogo también debe escribirse en mayúsculas y no en mayúsculas.

12) Diálogo que debe ser en negrita en el cómic, debe ser en negrita y / o subrayado en el guion. Si utiliza mayúsculas para el diálogo en negrita, el autor de la letra tendrá que convertirlo en mayúsculas antes de escribir.

13) Los diálogos no en inglés deben ir en cursiva. Bloques enteros de diálogo que se traducen al inglés, deben comenzar con un < y terminar con un >, y generalmente van acompañados de un pie de foto que explica qué idioma se está hablando.

Como puede ver, la simplicidad y el sentido común gobiernan el día. Tan pronto como se entrega un guion, es la piedra de toque para el resto de todo el equipo creativo. Queremos ser capaces de absorber la historia que estás contando con la menor cantidad de desorden o confusión. Hace que nuestro trabajo sea mucho más fácil.

Si desea una copia de las magníficas plantillas de guion de cómics MS Word de Fred Van Lente de forma gratuita, visite esta página de su sitio web.

Ahora, echemos un vistazo a cómo resultó esa página con guion en el cómic terminado…

Script

Me gustaría agradecer a Scott Allie, Simon Bowland, Jeff Powell, Jim Gibbons y, por supuesto, a Fed Van Lente, por su aportación.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *