Der Begriff „lateinische Messe“ wird häufig verwendet, um die tridentinische Messe zu bezeichnen, dh die Liturgie des römischen Ritus der Messe, die in lateinischer Sprache und in Übereinstimmung mit den aufeinanderfolgenden Ausgaben des römischen Missale zwischen 1570 und 1962 veröffentlicht.
In den meisten Ländern wurde die Tridentinische Messe nur in lateinischer Sprache gefeiert. Es gibt jedoch Ausnahmen. Jahrhunderts erhielten Jesuitenmissionare von Papst Paul V. die Erlaubnis, die katholische Messe auf Chinesisch zu feiern, um ihre Arbeit an die chinesischen kulturellen Normen und Bedingungen anzupassen. In Dalmatien und Teilen Istriens wurde die Liturgie in Kirchenslawisch gefeiert, und die Genehmigung zur Verwendung dieser Sprache wurde zwischen 1886 und 1935 auf einige andere slawische Regionen ausgedehnt. Dort war „Tridentinische Messe“ nicht gleichbedeutend mit „lateinischer Messe“. Eine weitere Distanzierung zwischen den Begriffen „Tridentinische Messe“ und „Lateinische Messe“ wurde durch die Instruktion des Zweiten Vatikanischen Konzils von 1964 zur Umsetzung der Verfassung über die Heilige Liturgie bewirkt, die festlegte, dass „normalerweise der Brief und das Evangelium aus der Messe des Tages in der Landessprache gelesen werden“. Die Bischofskonferenzen sollten mit Zustimmung des Heiligen Stuhls entscheiden, welche anderen Teile der Messe in der Landessprache gefeiert werden sollten. So wurde ab 1967 die Erlaubnis erteilt, den größten Teil der Tridentinischen Messe in Volkssprachen, einschließlich des Kanons, zu feiern.