Kubanischer Slang
Acere – ein Freund, Kumpel (Que bola, acere? Was ist los, Kumpel?)
Baro – (un/el); Geld (un barísimo; viel Geld)
Bemba – dicke Lippen (Radio Bemba; Klatsch oder die Weinrebe;gerüchte, unbegründetes Gerücht, falscher Bericht, durchgesickerte Informationen oder Desinformation)
Bisnero – Geschäftsmann (Hustler)
Chavitos – der Begriff gilt derzeit für die CUC-Währungweil es außerhalb Kubas wertlos ist
Chivato – Quietscher, Informant
Chopin (la) – Einkaufen (im CUC Store)
Chulo – Zuhälter
Cojones – guts or balls (tu tienes cojones)
En llamas; (wörtlich „in Flammen“ bedeutet, in Schwierigkeiten zu sein ordanger); (de lama bedeutet sehr hässlich, wenn man sich auf Personen bezieht)
Filtro – kluge Person
Gallego – armer Musiker oder schlechter Tänzer
Guajiro – Bauer, Bauer, ein Landmann, (aus der Zeit vonund nach dem Spanisch-Amerikanischen Krieg von 1898); Dieses Wort kombiniert die beiden englischen Wörter „Krieg+Held“; Es kann sich auch auf jemanden beziehen, der schüchtern oder schüchtern ist
Guaniquiqui, moni, baro, plata, fula – geld
Guapo – Unruhestifter
Jamonero – jemand, der Mädchen in einem überfüllten Bus tastet
Joder – f***ing (no me jodes; Luchar – zu kämpfen (in Kuba, um von Ihrem Arbeitsplatz zu stehlenoder Süßigkeiten auf der Straße zu verkaufen)
Luchando – ein Kämpfer und bewundert
Maricón – eine schwule Person. Beleidigender Slang. Verwendet als adisparaging Begriff für einen Homosexuell Mann; auch illoyal zu beschriften, unfair, unzuverlässig orunworthy Menschen.
Monada oder mona -Polizei
Palestino – bezieht sich auf Orientales aus jeder Klasse
Pinchar – zu arbeiten
Pipo – wenn verwendet, um einen Kellner anzusprechen, ist es sehr respektlos
Sozio – Freund, Kumpel
Temba – Person mittleren Alters
Tumba! oder Rema! Verirrt euch!
Yuma – Ausländer