50 Französische Slang-Wörter, die Ihr Lehrer vor Ihnen verbirgt

Es gibt immer einen großen Unterschied zwischen einer Sprache, die Sie im Klassenzimmer lernen, und der Sprache, die Sie in einem bestimmten Land lernen. Sie werden feststellen, dass die wichtigsten Wörter französische Slangwörter sind. Sie werden es brauchen, um die Einheimischen, die Filme und die Lieder zu verstehen. Bevor ich diesen Artikel lese, lade ich Sie zum besseren Verständnis ein, den Artikel über den Verlan auf Französisch zu lesen, ich werde es in diesem Artikel viel erwähnen: Was ist der rückständige französische Slang von Verlan?

Beginnen wir nun mit dieser Liste französischer Slang-Phrasen!

Französische Slangs für FREUND

1 – Pote

Dieses Wort bedeutet einen engen Freund. Es kann für Männer oder Frauen verwendet werden. „poto“ ist eine Variation dieses Wortes. Einige dumme Witze werden mit „Poto“ gemacht, es kann auch eine „Stange“ bedeuten. Es gibt auch „Bruder“ oder „Bruder“, man kann entweder „frère“ oder seine Verlan-Version „reuf“ sagen. Es gibt auch eine, die Ich mag weniger verbreitet und verwendet es ist das Wort „Mamène“. Dieser französische Slang bestand aus dem englischen Wort „my man“. Es wurde in Mamène umgewandelt. Der französische Rapper, der Troll-Rap namens Lorenzo macht, verwendet es häufig in seinen Videos. Dies ist ein Slang, den die Franzosen als Witz und nicht auf natürliche Weise sagen werden.

Zum Beispiel

Alice c’est ma pote.

Alice ist meine Freundin.

2 – Gros

Erstens bedeutet es „fett“, aber der französische Slang bedeutet „Kumpel“ oder „Bruder“. Diejenigen, die Sie in Frankreich eher hören, sind „gros“ oder „mec“. Es ist die gleiche Logik mit dem spanischen Ausdruck (aus Spanien) „tío“ bedeutet Onkel, aber das kann für „dude“ verwendet werden.

Zum Beispiel

Gros, tu vas bien?

Alter, geht es dir gut?

3 – Le sang

Es bedeutet das Blut. Wenn Sie es verwenden, um jemanden zu beschreiben, indem Sie sagen, dass diese Person „le sang“ ist, bedeutet dies, dass diese Person alles für Sie ist.

Zum Beispiel

T’es le sang !

Du bist mein Bruder!

Französische Slangs aus dem ARABISCHEN

Nach dem Englischen ist die arabische Sprache diejenige, die den größten Teil der französischen Sprache vom Mittelalter bis heute beeinflusst hat. Ich würde einen speziellen Artikel benötigen, um alle arabischen Wörter aufzulisten, die in der französischen Sprache verwendet werden.

4 – Wesh

Dieser französische Slang stammt aus der arabischen Sprache „Was passiert?“ „qu’y-a-t-il ?“ (wir kayn?) und „wie geht es dir?“ „kommentar vas-tu ?“ (wech rak?). Dieses französische Wort wird 2009 in das französische Wörterbuch aufgenommen. Heutzutage wird es als Interjektion von „Hey!“ wie „wesh ça va?”. Dieser Slang stammt ursprünglich aus dem französischen Ghetto. Ein berühmter Rap-Song des französischen Rappers Jul aus Marseille verwendet ihn im Titel eines seiner Songs: Wesh alors

Zum Beispiel

Wesh ! Tu viens ce soir ?

Hallo! Kommst du heute Abend?

5 – Meskine

Dieser französische Slang bedeutet, dass die Person irgendwie schwach ist. Dieses Wort hat auch einen arabischen Ursprung.

Zum Beispiel

Meskine, ce mec a dû porter les courses sur 2 kilomètres.

Dieser arme Kerl musste den Einkauf für 2 Kilometer tragen.

6 – Kiffe (Substantiv) / Kiffer (Verb)

Ein französisches Wort, um zu beschreiben, dass Sie den Moment oder etwas sehr genießen.

Zum Beispiel

Je kiffe cette musique des années 80.

Ich mag diese Musik aus den 80ern.

Französische Slangs in Verbindung mit PARTY

Dies sind die Wörter, die Sie lernen müssen, wenn Sie zu Erasmus (European Exchange Scholarship) in Frankreich gehen.

7 – Caisse

Dieser französische Slang hat drei Bedeutungen. Nummer eins, es kann für das Wort „Auto“ verwendet werden. Die zweite Bedeutung ist eine Möglichkeit, einen „Furz“ zu beschreiben, und die Franzosen fügen das Verb „fallen lassen“ auf Französisch „lâcher une caisse“ hinzu. Das letzte, das französische Wort, kann verwendet werden, wenn jemand zu viel getrunken hat. Es bedeutet nicht genau „Kater“, aber es ist nah. Es ist eine Caisse „prendre une caisse“ zu nehmen.

Zum Beispiel

Avez-vous vu Nicolas hier ? Non, mais c’est sûr qu’il s’est pris une caisse de la fête.

Hast du Nicolas gestern gesehen? Nein, aber sicher ging er hart während der Party.

8 – Gueule de bois

Übersetzt Wort für Wort ins Englische “ Gesicht des Holzes“. Dieser französische Slang ist super wichtig, es bedeutet Kater. Dieser Ausdruck kommt von der Tatsache, dass die Person am Tag nach einer Party, bei der zu viel Alkohol im Spiel war, den Mund völlig trocken wie das Holz hat.

Zum Beispiel

C’est la pire gueule de bois de ma vie.

Es ist der schlimmste Kater meines Lebens.

9 – Gerbe (Substantiv) / Gerber (Verb)

Dies ist ein französischer Slang für „sich übergeben“. Es kann auch verwendet werden, wenn etwas eine französische Person ekeln könnte.

Zum Beispiel

Ça me fout la gerbe.

Es macht Lust zu kotzen.

10 – Clope

Dies ist ein Slang für eine Zigarette. Wie Sie vielleicht wissen, rauchen Franzosen viel, besonders während einer Party. Die Franzosen könnten das Verb „besteuern“ mit diesem Slang verwenden. Es ist ein weibliches Wort, also ist es „une clope“.

Zum Beispiel

Je peux te taxer une clope ?

Kann ich dir eine Zigarette leihen?

11 – Cul sec

So sagt man „Schuss!“ während Sie ein Bier oder alkoholische Getränke trinken. Es bedeutet „trockener Arsch“, weil der Arsch des Getränks der Boden ist. Um den Boden der Flasche zu beschreiben, sagen die Franzosen „le cul de la bouteille“. Wenn Sie also das nächste Mal mit Französisch trinken, sagen Sie einfach laut „cul sec!”. In Belgien sagt man „faire l’affond“, um „den Boden zu machen“.

Zum Beispiel

C’est ton anniversaire, tu fais cul sec !

Es ist dein Geburtstag, du musst alles trinken!

12 – Tise (Substantiv) / Tiser (Verb)

Das ist französischer Slang für Alkohol. Sie werden viel unter Teenagern und jungen Erwachsenen hören.

Zum Beispiel

Vous avez de la tise pour ce soir ?

Hast du heute Abend was zu trinken?

13 – Boîte

Direkt übersetzt bedeutet es „Box“, aber die wahre Bedeutung ist „Club“. Es ist lustig zu sehen, dass sich die Franzosen einen Club als Kiste vorstellen.

Zum Beispiel

Auf sort en boîte ce soir?

Gehen wir heute Abend ins Clubbing?

Französischer Slang für ENTTÄUSCHUNG

14 – Blasé

Dieser französische Slang bedeutet traurig zu sein. Es ist ein altes französisches Wort, das in der französischen Literatur verwendet wird, aber jetzt hat das Wort sein Prestige verloren.

Zum Beispiel

Je suis blasé de mettre blessé au tennis.

Ich bin so traurig, dass ich mich beim Tennisspielen verletzt habe.

15 – Seum

Dieser Slang stammt aus der arabischen Sprache. Es bedeutet auf Arabisch „Gift“. Dieser Slang wurde im französischen Internet häufig für die Belgier verwendet, nachdem sie 2018 das WM-Halbfinale im Fußball gegen Frankreich verloren hatten.

Zum Beispiel

J’ai le seum de ne pas avoir gagner ce match.

Ich bin so enttäuscht, dass ich dieses Spiel nicht gewonnen habe.

16 – Ça me saoule

Es hängt davon ab, wie Sie dieses Wort verwenden, wenn Sie es mit „be“ verwenden, bedeutet dies einfach, dass Sie betrunken sind. Sie können diesen französischen Ausdruck verwenden, wenn Sie etwas nervt.

Zum Beispiel

Ça me saoule d’être en retard tous les jours.

Ich ärgere mich, dass ich jeden Tag zu spät komme.

17 – Relou

Dieses französische Wort kann bedeuten, dass dich etwas ärgert oder jemand nervt. Es ist das Verlan für das Wort „lourd“, was schwer bedeutet.

Zum Beispiel

Trop relou le mec qui demandait des cigarettes.

So nervig war der Typ, der nach Zigaretten fragte.

Französischer Slang für COOL

18 – Lourd

Übersetzt bekommst du das englische Wort „heavy“, aber dieser französische Slang bedeutet „cool“. Ein anderer verwandter Slang ist „fou“ und seine Verlan-Version „ouf“ bedeutet „verrückt“.

Zum Beispiel

Trop lourd l’appartement.

Die Wohnung ist so schön.

19 – Ça gère

Dieser Ausdruck könnte übersetzt werden als „Es rockt“. Es gibt einen albernen Ausdruck, der „ça gère la fougére“ bedeutet (fougére bedeutet Farn).

Zum Beispiel

Ça gère de faire un buffet à volonté.

Es ist toll, zu einem All-you-can-Eat-Buffet zu gehen.

Französische Slangs für ESSEN

20 – Je pète la dalle

Dies ist der beste Weg, um Ihrem Freund zu sagen, dass Sie jetzt nur essen müssen. Übersetzt ins Englische gibt es “ Ich explodiere hungrig“.

Zum Beispiel

Auf Räude quand ? Je pète la dalle !

Wann essen wir? Ich hungere!

21 – Bouffe (Substantiv) / Bouffer (Verb)

Dies ist eine umgangssprachliche Art zu sagen „essen“. Die Franzosen werden es meistens zwischen Freunden benutzen, nicht einmal mit ihren Familienmitgliedern.

Zum Beispiel

T’as de la bouffe dans ton frigo?

Hast du Essen im Kühlschrank?

Französische Umgangssprache für I DON’T CARE

22 – Balec

Dies ist eine Abkürzung für „je m’en bats les couilles“ (auch ein französischer Slang), übersetzt ins Englische als „I hit my balls“. Ich würde Ihnen empfehlen, die Abkürzung anstelle der anderen zu verwenden, wenn Sie nicht zu unhöflich klingen möchten.

Zum Beispiel

Je m’en balec d’avoir une voiture.

Ich habe kein Auto.

23 – OSEF

Ein Akronym für „On S’En Fou“, was „uns ist das egal“ bedeutet. Du kannst sagen „je m’en fou“ es bedeutet einfach auf Englisch „Es ist mir egal“.

Zum Beispiel

OSEF de bien s’habiller pour cette soirée.

Es ist uns egal, uns für diese Party zu verkleiden.

24 – Je me casse

Es bedeutet, dass ich den Ort verlasse, aber wenn ich direkt ins Englische übersetze, würde es „Ich breche mich selbst“ geben, klingt komisch, oder?

Zum Beispiel

Ce soir je me casse à miniut.

Heute Abend gehe ich um Mitternacht weg.

Französische Umgangssprache verbunden mit VERFÜHRUNG

25 – Canard

Dies ist das französische Wort für „Ente“. Es ist bei weitem mein Lieblings Französisch Ausdruck aus dieser Liste. So wird ein Mann von seinen Freunden genannt, weil er zu anhänglich mit seiner Freundin ist. Dies ist der Typ a Mann, mit dem man nicht mehr rumhängen kann und wenn er auftaucht, Er geht super früh nach Hause, um seine Freundin nicht zu verärgern. Es gibt ein lustiges Video auf YouTube, das vom Studio Bagel über diesen Ausdruck gemacht wurde:

Zum Beispiel

Vincent auf le voit plus, c’est un vrai canard.

Vincent wir sehen ihn nicht mehr, er ist ein echter anhänglicher Mensch.

26 – Choper (Verb)

Es bedeutet zuerst „fangen“, aber es kann auch „ausmachen“ bedeuten. Zu Ihrer Information gibt es die Verlan-Version „pécho“, die die gleiche Bedeutung hat.

Zum Beispiel

Ils se sont chopés hier soir.

Sie haben gestern Abend rumgemacht.

27 – Charo

Dies ist eine Abkürzung des Wortes „charognard“ in Englisch ist „scavenger“. Der Typ ist überall und verführt jeden. Dieser Slang ist auch der Spitzname des französischen Fußballspielers Matuidi: Matuidi Charo. Er ist überall auf dem Fußballplatz. Der französische Rapper Niska gab ihm diesen Spitznamen und seitdem feiert er, wenn er singt, er imitiert den Geier.

Zum Beispiel

Rémi c’est un vrai charo en soirée !

Rémi ist ein echter Verführer auf Partys! (Verführer auf schlechte Weise)

28 – Verführer (Verb)

Die erste Bedeutung ist, wenn Sie auf einem Flohmarkt nach Objekten suchen, es war ursprünglich die Bedeutung dieses Wortes. Jetzt, Es gibt eine zweite Bedeutung, wenn Sie jemanden in einer Bar oder einem Club suchen. Dies ist die gleiche Bedeutung, außer dass Sie nicht nach Möbeln suchen, sondern nach einer Person. Es kann als Substantiv verwendet werden, für Männer wäre es „Chineur“ und für Frauen „chineuse“.

Zum Beispiel

Ce mec c’est un vrai chineur.

Dieser Typ ist ein echter Verführer. (nicht so einfach zu übersetzen)

Französische Slangs, die mit LAHM verbunden sind

29 – Cramé

Dieses französische Wort hat vier Bedeutungen. Der erste bedeutet, verbrannt zu werden. Der zweite bedeutet, müde zu sein. Der dritte bedeutet, erwischt zu werden. Der letzte bedeutet, dass etwas lahm ist. Ein Synonym ist „claqué“, es bedeutet lahm, dieser Slang kann mit dem Hinzufügen von „au sol“ (auf dem Boden), „c’est claqué au sol“ verwendet werden.

Zum Beispiel

J’étais cramé après mon match de basket.

Ich war so müde nach diesem Basketballspiel.

30 – À chier / Faire chier

Übersetzt ins Englische bedeutet es „gibt mir die Notwendigkeit, eine Müllkippe zu nehmen“. Dies ist eine gute Möglichkeit, Ihre Gefühle auszudrücken (Sarkasmus). Sie können es verwenden, wenn etwas oder jemand Sie mit „faire chier“ sehr nervt oder wenn es mit „à chier“ wirklich schlecht ist.

Zum Beispiel

Ce jeu est à chier.

Dieses Spiel ist so lahm.

Französische Slangs, die mit GELD verbunden sind

31 – Thune

Wir sehen das Auftreten des Wortes zu Beginn des 17. Almosengeben wurde damals im Slang „Thune“ genannt. Heutzutage sind es neben dem Wort Thune andere Slangs für Geld wie „fric“ und „blé“.

Zum Beispiel

J’ai plus de thune.

Ich habe kein Geld mehr.

32 – Pince

Slang für „billig“. Manchmal imitierten Franzosen eine Krabbe mit ihren Händen, um eine Person als billig zu beschreiben. Es gibt einen anderen lustigen Ausdruck „cette personne a des oursins dans les poches“ auf Englisch „Diese Person hat Seeigel in der Tasche“, was bedeutet, dass es für die Person schmerzhaft ist, für etwas zu bezahlen.

Zum Beispiel

Ce mec c’est trop une pince.

Dieser Kerl ist so eine billige Person.

33 – Michto

Das ist der französische Slang für „Goldgräber“. Die Bedeutung des Wortes hat sich im Laufe der Zeit verändert. Es erscheint zuerst in der Zigeunergemeinschaft, etwas Nettes und Angenehmes zu beschreiben. Der französische Rapper Seth Gecko machte ein Lied mit diesem Wort namens „Mitcho“.

Zum Beispiel

Cette fille c’est trop une michto.

Dieses Mädchen ist so ein Goldgräber.

34 – Blindé

Dies ist ein französischer Ausdruck, der besagt, dass die Person superreich ist. Es kann verwendet werden, wenn Sie während des Essens satt sind oder wenn etwas voll ist.

Zum Beispiel

Je paye ma tournée, je suis blindé.

Es liegt an mir, ich bin so reich.

Französische Slangs für FAUL

35 – Glandage (Substantiv) / Glander (Verb)

Es bedeutet, nichts zu tun, nur zu chillen.

Zum Beispiel

Après-midi glandage au programm.

Für das Programm chill afternoon.

36 – Flemme

Dieser französische Slang muss mit dem Verb „avoir“ (=haben) verwendet werden. Ein Begriff, dessen Ursprung bis ins Mittelalter zurückreicht. Zu dieser Zeit glaubten Ärzte an die Theorie des Humors, Körperflüssigkeiten, die das Verhalten von Individuen beeinflussen sollten. Es gab den Schleim, benannt nach dem altgriechischen „Phlegma“. Wenn eine Person zu viel „Schleim“ in ihrem Körper hatte, galt sie als wenig Energie.

Zum Beispiel

J’ai la flemme d’aller au sport.

Ich bin faul, ins Fitnessstudio zu gehen.

37 – Posé

Es bedeutet „gelegt“, Sie können es verwenden, wenn Sie entspannt geblieben sind und nicht viel getan haben. Es kann auch verwendet werden, um einen Ort zu beschreiben, der ruhig oder sehr bequem ist.

Zum Beispiel

Je suis resté posé ce week-end. (ja, Franzosen benutzen das englische Wort Wochenende)

Ich war dieses Wochenende zu Hause.

AKRONYM Französisch Slangs

Die Französisch Liebe Akronyme für den Slang sicher zu verwenden, sondern auch für ihren Alltag. Es war ein Kommentar der Belgier, die ich traf, der mir sagte, dass es sie ärgerte.

38 – JPP

Dies ist ein Akronym für J’en Peux Plus, was bedeutet, dass ich es nicht mehr aushalten kann. Es kann auch verwendet werden, wenn jemand Sie nervt.

Zum Beispiel

JPP de ces révisions d’examen.

Ich bin müde von diesen Prüfungsstudien.

39 – TMTC

Dies ist ein falsches Akronym, da es kein Wort gibt, das mit „C“ beginnt, aber es klingt wie dieser Buchstabe. Es steht für „Toi Même Tu le sait“, übersetzt ins Englische bedeutet „auch du weißt es“.

Zum Beispiel

Je suis le meilleur au foot TMTC.

Ich bin der Beste im Fußball, du weißt es.

40 – PLS

Dies ist die Abkürzung für das medizinische Wort „Position Latéral de Sécurité“.Dies ist die Sicherheitsposition auf der Seite, die Sie einer Person geben sollten, die zu viel getrunken hat. ES wird während eines Katers oder wenn Sie sich verletzt haben.

Zum Beispiel

Aujourd’hui, je ne ferai rien, car je suis en PLS.

Heute werde ich nichts tun, ich bin tot.

41 – BG

Dieser französische Slang ist die Abkürzung für „beau gosse“ im Englischen “ beautiful kid“, was bedeutet, dass der Typ wirklich gut aussieht oder gutaussehend ist (nur für einen Mann verwenden). Ich werde eine schnelle Klammer machen „gosse“ ist französischer Slang für Kinder. Seien Sie vorsichtig, verwenden Sie es nicht in Quebec, dieses Wort bedeutet „Bälle“ oder „Nüsse“, seien Sie also vorsichtig, wenn Sie in Kanada reisen 🙂

Zum Beispiel

T’es BG avec cette chemise.

Du siehst gut aus, wenn du dieses Shirt trägst.

42 – BCBG

Dieser französische Slang stammt aus dem Ausdruck „Bon Chic Bon Genre“ „gut aussehender schöner Stil“. Es wird verwendet, wenn ein Mann aus einer wohlhabenden Familie stammt und gute Manieren hatte.

Zum Beispiel

Ce mec est BCBG.

Dieser Typ ist gutaussehend.

Französische Slangs für MENSCHEN

43 – Nana

Es ist Slang für Frauen. Sie können den französischen Slang „zouz“ hinzufügen, es ist ein algerischer Slang oder „meuf“, die Verlan-Version von Femme.

Zum Beispiel

C’est qui cette meuf ?

Wer ist diese Frau?

44 – Typ

Es ist Slang für „Mann“. Sie können „mec“ und seine Verlan-Version „keum“ hinzufügen. Die französischen Slang-Wörter „mec“ und „keum“ können für ein Mädchen verwendet werden, um einen Mann als ihren Freund zu beschreiben. Die Wörter „type“ und „mec“ sind das französische Äquivalent für einen Typ.

Zum Beispiel

Nicolas c’est mon keum.

Nicolas ist mein Freund.

45 – Daron / Daronne

Das ist französischer Slang für Papa für Mama. Dieses Wort, das heutzutage wieder populär geworden ist, hat eine sehr alte Geschichte in der französischen Sprache. Im 13.Jahrhundert ist ein Daron eine kleine Festung. Seine Bedeutung entwickelt sich nach und nach zum „Meister“ des Ortes. Seit Beginn des 18.Jahrhunderts bedeutet Daron „Vater“ und es ist auch ein „Spitzname, den Arbeiter ihrem Bourgeois geben“. Wenn es weiterhin „Chef“ oder „Vater“ bedeutet, bedeutet Daron im 19. In der Mitte des 20.Jahrhunderts wurde die Bedeutung von „Vater“ immer häufiger. Heutzutage ist es trendy, seinen Vater oder seine Mutter mit den spanischen Worten „padre“ oder „madre“ anzurufen und „le“ oder „la“ davor hinzuzufügen.

Zum Beispiel

Mes darons sont en vacances.

Meine Eltern sind im Urlaub.

46 – Bobo

Es gibt zwei Bedeutungen für diesen Slang. Der erste wird verwendet, wenn sich ein Kind verletzt und verletzt hat, er hat einen „Bobo“. Dies ist eine nette Art, einem Kind zu sagen, dass er einen Kratzer bekommen hat. Die zweite Bedeutung ist eine Abkürzung des französischen Wortes „Bourgeois“, was bedeutet, dass die Person reich ist und sich nur um Bio-Lebensmittel kümmert, die wirklich teuer sind und in einer großen Stadt wie Paris leben. Dies ist für mich die Cliché-Darstellung dessen, was in Frankreich ein Bobo ist.

Zum Beispiel

Ce sont des vrais bobos à manger des graines de quinoa dans leurs salades.

Sie sind wirklich ausgefallene Leute, die Quinoasamen in ihren Salaten essen.

47 – Beauf

Das ist der Slang für Redneck. In Belgien sagen sie „Baraki“ und „kétaine“ in Québec. Ich habe einen Artikel darüber geschrieben: Der Fluch, Kevin in der französischen Kultur genannt zu werden.

Die zweite Definition ist die Kontraktion von „beau frère“ auf Englisch „Schwager“.

Zum Beispiel

La coupe mulet c’est beauf.

Der Maultier-Haarschnitt ist so gewesen.

48 – Poulet

In der englischen Sprache ist der Spitzname für die Polizei „Schwein“ in Französisch ist „Huhn“. Es gibt eine lustige Tatsache, dass nur wenige Franzosen wissen, woher dieser Spitzname kommt. 1871 übergab Jules Ferry (ein französischer Staatsmann) der „Prefecture de Police“ ein Gebäude als Hauptquartier. Dieses Gebäude wurde an der Stelle des ehemaligen Pariser Geflügelmarktes errichtet. Danach begannen die Franzosen, die Polizei „Poulet“ zu nennen. Es gibt auch die Wörter „flic“, „condé“ und „keuf“, um die französische Polizei zu beschreiben.

Zum Beispiel

Il y a des poulets dans tout le quartier.

Überall im Bezirk gibt es Polizisten.

Französische Slangs für die ARBEIT

49 – Charbonner

Der Slang Charbonner bedeutet, dass Sie hart arbeiten. Es kommt von dem Wort „Charbon“ übersetzt ins Englische gibt „Kohle“. Es ist mit den Kohlebergwerken und den Bergleuten verbunden. Diese Leute arbeiteten körperlich hart, um ihren Lebensunterhalt zu verdienen.

Zum Beispiel

Ça charbonne comme jamais. (oder „comme jaja“, das ist ein neuer Trend-Slang)

Ich arbeite hart, wie du es dir nicht vorstellen kannst.

50 – Boulot

Es ist Französisch Slang für einen Job /Arbeit. Ein anderes ähnliches Wort ist „Taff“.

Zum Beispiel

Auf se remet au boulot !

Zurück an die Arbeit!

Ich hoffe, dass Sie in diesem Artikel einige neue französische Slang-Wörter oder Ausdrücke entdeckt haben. Ich habe nur ungefähr 50 französische Slangs geschrieben, aber mir kamen viele in den Sinn. Ich könnte diese Liste der französischen Slangs in Zukunft erweitern. Sagen Sie mir jetzt, was ist Ihr Lieblings Französisch Slang im Kommentarbereich 🙂 Ich lade jetzt meinen Artikel über Französisch Idiome zu lesen: 50 Lustige Französisch Ausdrücke, die Sie wissen müssen.

Bildnachweis:

https://www.lefigaro.fr/langue-francaise/expressions-francaises/2017/11/19/37003-20171119ARTFIG00003-d-o-viennent-les-darons.php

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.