jak říci“ Chybíš mi “ v korejštině

je čas mluvit ze srdce!

dnes vám vysvětlíme, jak říct „Chybíš mi“ v korejštině. To bude užitečná fráze naučit vyjádřit zvláštní, že někdo, že ho chcete vidět.

tyto fráze nejčastěji používají manželé a ti, kteří jsou v romantických vztazích, aby projevili pocity, že tato osoba chybí. Může to být trochu složité, pokud nejste obeznámeni s neformálními, standardními a formálními verzemi korejštiny.

nebojte se, my vám vyplníme to, co potřebujete vědět!

důvod, proč „chybíš mi“ v korejštině může být ošidné, protože tento výraz je obvykle používán těmi, blízko u sebe, takže nebudete často slyšet všechny možné formy. Toto je podobná situace, jakou byste viděli u korejských milostných frází.

podrobně vysvětlíme, jak používat“ Chybíš mi “ v korejštině a kdy ji použít. Fráze jsou psány v angličtině a korejštině. Pokud nevíte, jak číst korejsky, můžete se zde naučit korejskou abecedu. Pojďme začít!

Jak to Říct chybíš mi v korejštině | 90 Den Korean

Dvě korejské Slovesa pro „Slečno“

Pokud vás zajímá, jak to říct „chybíš mi“ v korejštině a se podíváte do slovníku, pak budete pravděpodobně narazit sloveso 그립다 (geuripda).

ačkoli toto slovo znamená „chybět“, v mluvené korejštině se tak často nepoužívá. Místo 그립다 (geuripda) se výraz 보고 싶다 (bogosipda) používá, když lidé chtějí říci „Chybíš mi“ v korejštině.

보고 싶다 (bogosipda) doslovně znamená „Chci vidět“. Skládá se ze slovesa 보다 (boda / vidět) a přípony-고 싶다 (- go sipda), která vyjadřuje myšlenku, že chce udělat konkrétní akci.

přestože „보고 싶다 (Bogo sipda)“ doslova znamená „chtít vidět“, znamená to také „Chybíš mi“. Pokud chcete říci „Chci vidět“, použijete také tento výraz. Proto musíte při překladu tohoto slova pečlivě poslouchat a posoudit situaci.

geuripda lze použít, pokud chcete říci, že vám chybí nehumánní věc nebo situace. Například, dalo by se říct „chybí mi můj starý dům“ (yetjibi geuriwoyo | chybí mi můj starý dům), nebo“ chybí mi moje školní dny “ (hakchangsijeori geuriwoyo | chybí mi moje školní dny).

Pokud chcete říct něco jako „miss the bus“, měli byste použít sloveso miss (nochida). Můžete například říci „zmeškal jsem autobus „(beoseureul nochyeosseoyo / zmeškal jsem autobus). Kdykoli mluvíte o pohřešování osoby, použijte 보고 싶다 (Bogo sipda).

zajímá Vás, jak tento výraz použít? Pojďme na to!

Neformální“ Chybíš mi „v korejštině

1. 보고 싶어 (Bogo sipeo)

devadesát devět procent času budete používat tento výraz se svým významným jiným. Proto je nejlepší začít neformálním způsobem říkat“ Chybíš mi “ v korejštině.

tento výraz můžete změnit na otázku změnou jeho intonace nahoru na konci.

ptáte se:

보고 싶어?

bogo sipeo?

Použijte tyto výrazy se svým partnerem nebo blízkými přáteli, protože to jsou lidé, kteří jsou s největší pravděpodobností chybět. Je lepší použít neformální verzi“ Chybíš mi “ v korejštině s manželi spíše než formální nebo standardní verze, protože neformální ukazuje více stupně blízkosti.

ještě nemůžete číst korejštinu? Kliknutím sem se dozvíte zdarma 60 minut!

Standard“ I Miss You „v korejštině

1. 보고 싶어요 (bogo sipeoyo)

To je stejné jako neformální výraz, ale s 요 (yo) na konci. Tento výraz můžete použít u většiny lidí. Nicméně, stejně jako v angličtině, je trochu divné říkat“ Chybíš mi “ někomu, s kým si nejste příliš blízcí.

je možné, že si s někým promluvíte o někom, kdo vám chybí, a použijete standardní formulář. Například, pokud jste mluvil spolužáka, který jste nebyli blízko, dalo by se říct 가족이 보고 싶어요 (gajogi bogo sipeoyo | chybí mi moje rodina).

Formal“ I Miss You „v korejštině

1. 보고 싶습니다 (Bogo sipseumnida)

tento výraz můžete použít, pokud potřebujete být velmi formální nebo zdvořilí. Nepoužívá se však často. Můžete to slyšet v písních nebo během projevu. Například někdo, kdo přednáší velkou skupinu, by mohl říci 부인이 보고 싶습니다 (buini Bogo sipseumnida | chybí mi moje žena).

Roztomilý „chybíš mi“ v korejštině (Aegyo)

Jak jste s největší pravděpodobností říct „chybíš mi“, aby váš přítel či přítelkyně, tam jsou některé roztomilé výrazy, které můžete použít místo neformální 보고 싶어 (bogo sipeo).

1. 보고 싶어용 (Bogo sipeoyong)

přidání zvuku “ NG “ je běžné při použití aegyo. Můžete jej přidat do 보고 싶어요 (Bogo sipeoyo), aby to znělo roztomilejší.

2. 보고파 (bogopa)

toto je další roztomilý způsob, jak říct „chybíš mi“. Můžete to udělat ještě více aegyo přidáním an ‚ ng ‚ na konec, aby se bo-go-pang, pravděpodobně následuje nějaký cutesy řeč těla (nebo emotikony, pokud textových zpráv).

3. bogo sipdang

Pokud chcete, aby vaše roztomilost, přidejte ㅇ na konci bogo sipda, aby se bogosipdang.

4. Chci vidět too (neomu bogo sipeo)

too (neomu) přidává důraz. To znamená „tolik“. Proto tato verze“ Chybíš mi „v korejštině znamená “ moc mi chybíš“.

Pokud se vám to líbilo a chcete se dozvědět více korejštiny, jděte sem a získejte nějaké fantastické zdroje. Na této stránce najdete vše od pozdravů až po struktury vět. Máme také strukturovaný program, který vás naučí, jak mít 3 minutová konverzace v prvním 90 dnů.

doufejme, že nyní víte, jak říct „Chybíš mi“ v korejštině. Nyní jděte ven a procvičte si tento výraz s někým, kdo je pro vás důležitý. Nejen, že dostanete nějakou korejskou praxi, ale také si uděláte svůj den!

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *