Vad gjorde den röda mannen röd?

Complex konstaterar att i det 21: a århundradet, ”Du kan inte bara fråga folk” vad gör den röda mannen röd?””, och kommenterar The Lost Boys musikaliska nummer: ”Jösses, du rasister små monster, inte konstigt att du är föräldralösa.”Althouse sa att låten har ”uppenbara politiska korrekthetsproblem”. AllDay konstaterar att” the one time they break into song ” är den enda gången indianerna inte talar på trasig engelska under hela filmen. I artikeln ” fångad på Film: De rasistiska spöken från Disneys förflutna”, DivineCaroline skriver ”den bästa delen av låten är när sångarna säger att deras version är den rätta, ”oavsett vad som skrivits eller sagt”.”Bustle anser låten som en” stor ol ”hög av rasism”. MediaDiversed säger att” skräcken som var låten ” tjänar till att förstärka stereotyper och rasistiska attityder. Webbplatsen Great Indian Moments från popkulturen kallar den” obetydliga melodin ”den” värsta ”av de” besvärliga inhemska stereotyperna ” i Disneys Peter Pan. Den noterar att ”kören, med sina”nonsens” ord, helt enkelt reducerar inhemska språk (och semantik) till ren gibberish”.

The Guardian skriver att låten är ”exakt lika alarmerande för moderna ögon och öron som titeln antyder”. Minnesota spellista hävdar att denna ”ökända” nummer ”upped rasistiska ante”. RantLifestyle konstaterar att ” chefen … är en vandrande stereotyp”, och sammanfattar deras syn på låten genom att säga”oh dear”. David Martinez, författare till amerikanska indianer och Film, skriver, ”min käke slog marken när jag hörde den här låten och såg dessa ”redskins” hoppa runt och göra dårar av sig själva. Beviljas det var bara en tecknad film, men det var en där animatörerna tog sig friheten att förnedra en hel ras i underhållningens namn.”Rapparen Narcycist refererar till låten i en artikel om användningen av subtil rasism i film. Hollywood Reporter kallar låten ”infamous”. Sasha Houston Brown, Santee Sioux tribe-medlem och rådgivare till American Indian Success Program vid Minneapolis Community and Technical College, säger om scenen: ”Jag minns att jag såg det och inte hade färdigheterna att förstå varför det fick mig att känna mig generad. Vad gör det med ett barns identitetsbildning, även om det är subliminalt och undermedvetet? Meddelandet är: ’du är inte mänsklig. Du är en trend. Du är något som kan kommodifieras och köpas och säljas.””En opinionsartikel vid Daily Revelle noterar problemet med att skildra Indianer på detta sätt: ”Disney har alltid varit där för att lära sig rätt moral … från en tidig början matas amerikanerna dessa tankar, och ämnet lärs aldrig ordentligt för att rätta till dem … Om du undervisar amerikansk historia, Lägg tid och ansträngning på att respektfullt utbilda andra på de extraordinära människorna som var här först.”

i en uppsats för Tor.com, amerikansk författare och kritiker Mari Ness hävdar att ”cartoon war dance” och låten går ännu längre än Barries spel av ”stat att indianerna inte bara är vildar, utan sexistiska vildar, som tvingar Wendy att hämta ved medan de andra pojkarna har kul.”Wired säger att” really awkward scene ”har en”grundligt skrämmande låt, förmodligen mer rasistisk än någonting i den ökända sången i söder”. Bloggen ras stereotypa anteckningar,”inte bara denna video stereotyp indianer men det stereotyper också kvinnor”. Banons Roar skriver, ” Titta nu på dess cringe inducerande. Varje linje är någon form av gag om hur deras hud är röd och de gör konstiga ljud. Jämför det även med kråkorna från Dumbo. De var också aktuella karikatyrer, men deras skämt syftade inte till att förödmjuka sig själva.”LeapToad säger,” om någon annan etnisk grupp behandlades på detta sätt, skulle den här filmen tyst ha försvunnit, ungefär som Song of the South har.”Men Hollywood.com namnger filmversionen från 1953 som den tredje bästa Peter Pan-anpassningen, det rekommenderar att tittarna ” glömmer det hela ” Vad gjorde den röda mannen röd?”del, av uppenbara skäl”. Greg Ehrbar från Mouse Tracks säger låten”svänger osäkert in i politiskt inkorrekt territorium”.

Marc Davis, en av de övervakande animatörerna i 1953-filmen, sa i en intervju år efter produktionen, ” jag är inte säker på att vi skulle ha gjort indianerna om vi gjorde den här filmen nu. Och om vi hade skulle vi inte göra dem som vi gjorde då…Indianerna var Ward Kimballs Grejer. Vackert gjort. Indianerna kunde inte ha gjorts på det sättet nuförtiden. Jag gillar dem. Väldigt roligt. Mycket underhållande, särskilt den stora chefen.”Disney-historikern Jim Korkis uppgav i försök att klargöra, ”det är viktigt att komma ihåg att Peter Pan skulle representera en ung pojkes intryck av pirater, sjöjungfrur och indianer och som ett resultat Bar dessa fantasifulla skapelser mer av en relation till populärkulturberättelser än verkligheten.”

LegacyEdit

När filmen har syndikerats på tv har den inhemska scenen ofta tagits bort. I musikalen 1954 spelades en blond skådespelerska vid namn Sondra Lee som den indianska karaktären Tiger Lily för att utföra ”Ugg-a-Wugg”, ”ett trumnummer karikatyrerade dansrörelser och texter av inarticulate babble”.

På grund av den upplevda rasens okänslighet hos karaktärerna och den här låten i synnerhet när filmen Return to Never Land släpptes i teatrar 2002, indianerna presenterades inte som karaktärer i den filmen. De visas dock fysiskt i tie-in-videospelet Peter Pan: Adventures in Never Land och i Disneys magiska engelska serie.

under produktionen av 2015 Warner Bros. live-action film Pan, filmens utvecklare gjort ett medvetet val att distansera karaktären av Tiger Lily och hennes folk från indianska arv och reimagine dem som saknar någon särskild etnicitet, i syfte att ”undvika ras okänslighet av… Disneys animerade film från 1953, som infamously presenterade låten ’ Vad gjorde den röda mannen röd?'”

låten samplas i Frank Waln-låten med samma titel, där han rappar om arvet från folkmord och kolonialism och kritiserar originalsången för sin förmodade rasism.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *