Savoir vs Conna Ugritre (och Ignorer)

Savoir vs conna ugritre - att veta

Share / Tweet / Pin mig!

att veta franska verb

vet du hur man säger ”Vet” på franska? Det finns två verb med olika betydelser, och bara för att hålla saker intressanta finns det också två överlappande betydelser. Förvirrad? När du har läst den här lektionen vet du allt du behöver veta.

Savoir vs Conna Acre

Savoir används när det finns ett annat verb involverat. När det verbet är en infinitiv, den engelska motsvarigheten är ” att veta hur man.”

Je sais faire du feu. jag vet hur man bygger en eld.
Il ne sait pas nager. han vet inte hur man simmar.

ordet ”hur” är implicit på franska och får inte översättas; säg inte Je sais Kommentar faire du feu.

när det andra verbet finns i en underordnad klausul indikerar savoir kunskap om detta faktum eller handling.

Je sais qu ’ elle va retardera en retard. jag vet att hon kommer att bli sen.
Il sait quand tu som trouv Kubi l dokument. han vet när du hittade dokumentet.

klausulen kan ersättas med ett pronomen eller underförstått.

r
– Je n ’ en sais rien.

– vem kommer till festen?
– Jag vet ingenting om det.
– Michel veut Acre avocat.
– Oui, je sais (qu ’ il veut, Avocat).
– Michel vill bli advokat.
– Ja, jag vet (att han vill bli advokat).

Conna Acre måste användas med ett direkt objekt, som kan vara en person, plats eller sak. Medan conna Acre kan översättas med ”att veta” kan det vara till hjälp att tänka på det som ”att vara bekant med”:

Est-ce que tu connais HERV Uzbekiska ? känner du till HERV Bisexuell?
Elle ne conna Cynda pas Paris. hon vet inte / är inte bekant med Paris.
Je connais bien le Fran michaais. jag vet mycket franska.
C ’ est un bon restaurant, nous le connaissons depuis un an. det är en bra restaurang, vi har känt / varit bekanta med det i ett år.

Savoir och Conna Acquictre

två andra betydelser av ”att veta” kan översättas med antingen verb.

1) för att veta lite information

han vet alltid datumet.
han vet alltid datumet.
han vet alltid datumet.
jag vet inte hans telefonnummer.
Jag vet inte hans telefonnummer.
jag vet inte hans telefonnummer.

2) Att veta utantill, att ha något memorerat

jag vet två dikter av Baudelaire utantill.
Jag vet två dikter av Baudelaire utantill.
jag känner till två av Baudelaires dikter utantill.
vi vet inte siffrorna utantill.
vi vet inte siffrorna utantill.
vi vet inte siffrorna utantill,
vi har inte siffrorna memorerade.

veta vs veta i föreningen förflutna

båda verben har olika betydelser i föreningen förflutna.

Savoir = att lära sig, för att ta reda på:

jag visste att du ljög. jag fick reda på att du hade ljugit.
han visste inte sitt förnamn innan han lämnade. han lärde sig inte hennes namn innan han lämnade.

att veta = att träffas, för att göra någons bekantskap:

jag träffade en parisisk på universitetet. jag träffade en parisisk på college.
hon kände aldrig mina föräldrar. hon har aldrig träffat mina föräldrar.

Ett annat bra verb att veta är faux ami ignorer, vilket inte betyder ”att ignorera” utan snarare ”att inte veta.”Den kan användas med en klausul eller ett direkt objekt.

elle ignorera kommentar på va le faire. hon vet inte hur vi ska göra det.
J ’ Signore son adresse. jag vet inte hans adress.

Savoir vs conna accregtre frågesporter

tror du att du har det? Testa dig själv på skillnaden mellan savoir och conna acrectre med dessa fill-in-the-blanks övningar:

  • Choisir un cadeau
  • diskussion entre deux amies

Obs: Du måste vara inloggad på ditt Progress with Lawless French-konto för att ta dessa tester. Om du inte har en, registrera dig-det är gratis!

relaterade lektioner

  • Savoir-konjugationer
  • Conna Sacrtre-konjugationer
  • Ignorer-konjugationer

en espa-Sabol

  • Saber vs conocer

Dela / Tweet / Pin mig!

Savoir vs connatre

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *