snedvridningar
förvrängningar som uppstår när recept skapas eller dechiffreras kan leda till felaktiga substitutioner av hela medicineringsregimer och generera allvarliga fel. Eftersom många snedvridningar härrör från oläslighet och missförstådda översättningar av symboler eller förkortningar, är de också några av de mest korrigerbara källorna till medicinska fel.
oläslighet – avkomman av otillräcklig tid-fortsätter att plåga apotekare och patienter. Eftersom mediciner är de konkreta hörnstenarna i behandlingen, bör förskrivningsmomentet vara den sista platsen för genvägar. Varje tid som sparas av scrawling recept förloras ofta i efterföljande telefonspårning och försenade förklaringar. Även om vissa ser oläslighet som ett professionellt emblem eller ofarligt quirk, fortsätter rapporter om skador som är sekundära till dålig handskrift att ackumuleras i regleringslitteraturen så att institutet för säker Medicineringspraxis (ISMP) publicerade en uppmaning till handling för att eliminera handskrivna recept senast 2003 (se www.ismp.org/msaarticles/whitepaper.html).
oläslighet kan undvikas med elektroniska receptinmatningsenheter och förtryckta recept. Om dessa inte är tillgängliga, överväga receptplattan den terapeutiska startplattan och ägna den nödvändiga tiden för att se till att dina planer antas korrekt.
Här är några tips för att förhindra fel i medicineringen distorsion i din praktik:
håll det enkelt. Begränsa varje recept till ett läkemedel, eftersom flera läkemedel och överlappar och förvirrar apotekaren.
cirkla regelbundet ditt förtryckta namn. När du använder förtryckta receptkuddar som innehåller namnen på alla läkare i din grupp, ring ditt namn så att apotekaren vet vem du ska kontakta för korrigeringar eller förtydliganden. Antag inte att en obestridlig signatur är mer anmärkningsvärd än en annan.
närma sig läkemedelsnamn med försiktighet. En explosion av nya läkemedelsreleaser och omformuleringar av dem som närmar sig slutet av patentskyddet har översvämmade marknaden. Alla tävlar om uppmärksamhet med likadana neologismer och alliterativa konsonanter. Kollisioner av mening förekommer, och patienter får läkemedel med konvergerande namn men ändå divergerande effekter. Som svar på rapporter om oavsiktliga substitutioner av läkemedel har US Pharmacopeia publicerat en lista över likadana läkemedel (se www.usp.org/reporting/review/rev_066a.htm).det är också viktigt att eliminera läkemedelsförkortningar (t. ex. TCN kan betyda triamcinolon eller tetracyklin). Trots försök att standardisera förkortningar fortsätter förvirring och felaktig tillämpning av ansträngning att snedvrida patientvården. ISMP har skapat en tabell med förkortningar som konsekvent missförstås (se www.ismp.org/msaarticles/specialissuetable.html).
ge kortfattad doseringsinformation. Dosförvrängningar är resultatet av användningen av icke-specifika förkortningar, föråldrade åtgärder och decimalplaceringsförvirring. Symbolen för enheter och mikrogram är ökänd för att orsaka multiplikation av doser och provocera felaktiga substitutioner. Byt ut ”enheter” för att undvika korrumperande recept.
apotekare och avoirdupois åtgärder har till stor del gått vägen för sodafontäner. Drams, korn och minims betyder lite för moderna vårdgivare och förflyttas bäst till museer. Idag är metriska åtgärder nära universella och föredras av apotek och läkemedelstillverkare. Dessa åtgärder kan emellertid också innehålla frön av fel vid placering av decimaler. Tio-och hundrafaldiga fel i läkemedelsstyrka och dosering har inträffat med decimaler på grund av användningen av en efterföljande noll eller frånvaron av en ledande noll. För att undvika detta, inkludera ledande nollor när du använder decimaluttryck mindre än en (t .ex. 0,05) och undvik att använda efterföljande nollor efter decimaler (t. ex.,.50 liknar 50 och bör inte användas).
överväg också att lägga till patientens ålder, särskilt i pediatriska och geriatriska populationer, för att främja läkemedels-och dossäkring. Patientens ålder (eller vikt) orienterar apotekare under deras kontroller av lämpligt läkemedel och dos. Detta steg hjälper också till att undvika åldersanpassade recept, såsom kinoloner för barn.
ge tydliga och specifika riktningar. Recept som” Coumadin 5 mg #100 Sig: enligt anvisningar ” är recept för katastrof. Att bara skriva ”ta enligt anvisningarna ”väcker frågan”enligt vem?”och uppmanar missförstånd och fel. På samma sätt är” prn ” – instruktioner grogrund för fel. Behandla prn som en tredjedel av en fras där ett symptom och ett specifikt dosmönster är komplementära komponenter (t.ex. ”q 3 hours prn pain”). De flesta läkemedel har smala doseringsregimer. Respektera dessa och överför dem noggrant till recept. Ange anvisningar förstärker vårdplaner och uppmanar apotekare rådgivning av patienter. Felminskning är beroende av dessa professionella uppsägningar.
användningen av förkortningar i medicinernas administreringsvägar är också vanliga källor för medicinska fel. OD, OS, PR, AU och TIW kan fungera om alla dina patienter är latinska forskare, men dessa föråldrade förkortningar förvirrar de flesta andra. Om det är viktigt att hålla suppositorier ur öronen, skriv dina anvisningar på vanligt engelska.
Ange den terapeutiska varaktigheten. Antalet föreskrivna piller bör anpassas till den förväntade behandlingstiden och nödvändiga omprövningsbesök. Håll terapeutiska planer intakta genom att skriva för läkemedel i specifika kvantiteter (t. ex., ”dispensera # 90″) snarare än att dispensera för tidsperioder (t.ex.”dispensera i ett år”). Detta gäller särskilt vid användning av överbryggande doser under aktiv läkemedelstitrering. Förskrivning av det specifika antalet doser som är nödvändiga tills omprövning tvingar patienterna att följa uppföljningsmöten och förhindrar dem från att ackumulera gamla mediciner. På samma sätt matcha recept för akuta händelser till det totala antalet tabletter som behövs för att behandla den enda episoden av vård. Till exempel behandla akut maxillary bihåleinflammation en episod i taget. Att lägga till extra tabletter eller påfyllningar för teoretiska återfall förvirrar varaktigheten av behandlingen av den ursprungliga sjukdomen.
förbli medveten om dödliga doser av läkemedel. Till exempel bör tricykliska antidepressiva läkemedel ordineras i subletala mängder med frekventa omvärderingar, och warfarin ska ordineras varje månad.
Ange indikationen. Att skriva indikationen på recept är en ofta uppmuntrad, men sällan följt, övning. Genom att notera syftet bekräftar du apotekaren lämplig medicinering och påminner patienten om läkemedlets syfte. Detta steg underlättar professionell apoteksrådgivning, förstärker vårdplaner och ger flera möjligheter till patientutbildning. En serendipitous effekt är också att förbättra kommunikationen mellan läkare och läkare. Nedläggningen av konsultens brev lämnar ofta primärvårdsläkare undrar precis vad som behandlas när patienter återvänder från samråd med nya recept. Till exempel har gabapentin och kortikosteroider en mängd användningsområden (allt från fördelaktigt till nyckfullt) och ordineras ofta i överflöd. En skriftlig indikation på en apoteksflaska kan vara den enda dokumentationen som är tillgänglig för att bedöma effektiviteten hos dessa eller andra läkemedel.
Lägg till kompletterande instruktioner. Recept bör också innehålla ytterligare varningar som styr patienter och hämmar läkemedelsbiverkningar (t.ex. ”Undvik sol exponering när du använder” för tetracykliner, ”använd inte med någon alkohol” för metronidazol och ”ta med mat” för steroider och NSAID). Räkna inte med att apotekaren alltid känner till eller lägger till dessa varningar. Särskilda instruktioner till apotekaren kan också läggas till. Till exempel, för att hjälpa patienter som saknar läsförmåga, skriv ”Verbal rådgivning krävs.”
rapportera alla fel. Denna ofta förbisedda plikt stänger felslingan och undviker farliga repetitioner. Misslyckandet med att rapportera en” nära miss ” (ett fel som inte nådde patienten) tillåter någon annan att falla i samma fälla. Uppmuntra alla medlemmar i vårdteamet att identifiera och lära av fel.