komiker Margaret Cho är för närvarande på en stand-up-tur som heter Fresh Off the Bloat. Albert Sanchez dölj bildtext
växla bildtext
Albert Sanchez
komikern Margaret Cho är för närvarande på en stand-up-tur som heter Fresh Off the Bloat.
Albert Sanchez
komikern Margaret Cho har tillbringat årtionden som en trailblazer på ras och sexualitet, carving ut ett högt, unapologetic varumärke på scenen och skärmen. En av hennes bitar handlar om asiatiska amerikanska kvinnor dejting vita män.
”Jag tror som en asiatisk amerikansk kvinna, vi är verkligen fetishized av vit kultur och vita män i synnerhet”, sa hon. ”Och så är det här som vi får makt genom att ha relationer med vita män. Och den typen av saker är som … vårt eget värde bleknar i jämförelse med värdet av vithet. Så det är verkligen vad skämtet försöker säga och försöker prata om.
” kryper inuti stereotypen. Det är som en lyckokaka.”
Cho växte upp i San Francisco idoliserande serier som Joan Rivers och Robin Williams. Hennes föräldrar ägde en gay bokhandel. Grunden lades för en frispråkig ikon. Men innan alla visste hennes namn, Cho hade lite problem med att hitta sin röst som en ung Asiatisk kvinna som började i komedi.
” jag spelade någon restaurang och de hade inte ett foto av mig, för jag hade inte tagit headshots,” sa hon. ”Så de hade en dragen en kinesisk karikatyr – den hade, som, stora buck tänder, äta en skål med ris … de trodde att detta skulle hjälpa till att sälja biljetter till föreställningen.”
hon berättade den här historien för en levande publik på NPR: s huvudkontor i Washington, DC tidigare denna månad, som en del av en intervjuserie med regelbrytande kvinnor i komedi. Jag frågade henne om hon tänkte gå ut ur showen — och hon sa att det inte hände henne att hon ens hade den kraften.
”Vid den tiden, när du var rasistisk mot asiater, lästes det inte som rasism”, sa hon. ”Det var en lång tid där vi var tvungna att tänka: Är vi människor av färg?”
Margaret Cho talar till Audie Cornish i NPR: s Studio 1 i Washington, DC Eslah Attar för NPR dölj bildtext
växla bildtext
Eslah Attar för NPR
den kampen förstärkt när hon fick sin egen ABC-sitcom 1994 kallad all-american girl, baserat på Chos liv som växer upp i USA med koreanska invandrarföräldrar. Koreanska amerikaner avvisade skildringen av deras samhälle i showen som intetsägande, okreativ och full av dåliga stereotyper.
Cho noterade att samhället redan kände sig stridande om sin populära bild vid den tiden. I mars 1991 sköt en koreanskfödd butiksägare och dödade Latasha Harlins, en svart 15-årig tjej i Los Angeles. Döden var en av gnistorna som antände La-rasupploppen.
”det här var första gången som koreanska amerikaner såg sig porträtterade i någon egenskap”, sa hon. ”De var så arg över det faktum att jag var den här komikern som var otroligt foul-mouthed, och de hade sett min HBO-special och de blev verkligen freaked av mig ändå. Så de protesterade mot showen och gjorde dessa op-ed artiklar i olika tidskrifter och tidningar … det var hjärtskärande att inte ha acceptans från mitt samhälle.”
All-American Girl avbröts efter en säsong. Cho pratade om efterverkningarna i hennes stand-up special jag är den Jag vill ha, tejpad 1999.
men jag var så bunden i tanken på den acceptansen. Du vet, det var så viktigt för mig att när showen var över, jag föll isär. Och jag visste inte vem jag var alls. Jag var detta Frankenstein-monster som består av bitar av min gamla stand-up-handling, blandad med fokusgruppers åsikter om vad asiatiska amerikaner borde vara … Det var smärtsamt. Och jag gjorde vad som verkligen är svårt för asiatiska människor att göra: jag blev alkoholist. Och det är inte lätt eftersom vi inte kan dricka. Vi blir alla röda. ”Har du solbränna?”
allt som brinner har producerat en hårdare hud. Tjugo år senare, Margaret Cho är tillbaka med en annan stand-up tour, fräsch av uppblåsningen. Hon talade om det och mer.
Intervju höjdpunkter
på att göra skämt om hennes familj
Jag tror att mitt allra första sätt att skilja mig från min familj gör intryck av min mamma. Jag menar, det är en mycket viktig sak om du är asiatisk amerikan, är: du måste göra narr av dina föräldrar. För det är det som är, som — det är det som kommer att göra oss Amerikanska. Så vi pressar mot vår familjs främmande för att bli det. Så för mig har det alltid varit den jag har handlat om.
om det nuvarande klimatet för edgy comedy, och ”avbryt kultur”
Jag tror att du måste vara anpassningsbar. Tycka om, jag tycker att det är riktigt bra att bli utmanad som komiker, och det handlar verkligen om skicklighet. Jag tror att detta i slutändan kommer att göra vårt samhälle bättre, det kommer att göra vår värld bättre, för vi har ignorerat dessa frågor så länge att det är en bra tid att komma ikapp. …
Jag vet inte. Det är som, För jag tänker alltid på mig själv som – jag avbröts 1994, så jag är typ av säker? Tycka om, jag avbröts så länge sedan, det är som: jag uppfann avbokningen. Jag började avbokningen. Så jag menar, det för mig är som — det finns så många faktorer som går in i det, och så för mig är det väldigt fascinerande. Vissa människor avbryts, det är en lång tid kommer-en riktig lång tid kommer.
på det aktuella ögonblicket i asiatisk amerikansk komedi, med avseende på galna rika asiater, var alltid min kanske och fräsch av båten
det är bra. Det är en lång tid kommer dock-det är en lång tid att vänta. Men dessa är alla stora, stora, stora saker att fira. … Eddie Huang, som faktiskt skrev memoarer, det ursprungliga manuset hade varit en del av hans liv, och sedan frågade han mig om hur det var att göra en asiatisk amerikansk TV-show med ABC. Så du vet, jag var den person han kunde kalla på det …
och naturligtvis Alis specialerbjudanden-Ali Wong specialerbjudanden verkligen, för mig, var verkligen viktigt, eftersom jag inte hade sett en annan asiatisk amerikansk kvinna gör en komedi special. Och så var det en sådan mindblowing sak. … Också farväl med Awkwafina från förra året-det var också en så bra film. Så det finns mer-det är precis som, jag vill att det ska bli ännu mer, du vet. …
Jag tror att det finns mer av en känsla av att en publik kommer upp för att verkligen förkunna, som ”det här är vad vi vill ha.”Eller det finns ett sätt vi kan prata om hur glada vi är över dessa typer av shower och filmer, och att vårt stöd lätt känns och att tanken på representation lätt känns och att vi har språket att omfamna det och prata om det. Jag tror att när du har att göra med osynlighet, och ignoreras av media och filmer och TV, Det är verkligen svårt att … ha orden att prata om det, för du vet inte ens att du är osynlig. Så det är en väldigt konstig plats att vara på. Och så tror jag att vi äntligen har några bilder — Det börjar hända, och det är riktigt bra.Lauren Hodges, Bilal Qureshi, Joanna Pawlowska och Sami Yenigun producerade och redigerade denna intervju för sändning. Patrick Jarenwattananon anpassade den för webben.