förvirrande Possessives

engelska tipsmed namn på helgdagar, använder du en apostrof? Om så är fallet, använder du singular possessive eller plural possessive?

exempel:
Mors dag vs.
Mors dag vs.
Mors dag

Sekreterare dag vs.
Sekreterare dag

Boss dag vs.
Bosses dag vs.
Bosses dag

tänker du på varje mor, sekreterare eller chef som ”äger” dagen (Mors dag, Sekreterare dag, chef dag)? Eller tänker du på dem som en grupp som ”äger” dagen (Mors dag, sekreterares dag, Chefsdag)? Eller tänker du på orden som plural adjektiv (Mors dag, Sekreterare dag, Chefer dag)?

det finns inget rätt eller fel svar. Chicago Manual of Style listar dock följande helgdagar som enstaka besittningar: Mors dag, fars dag, nyårsafton, nyårsdagen. Plural possessive används för presidentens dag eftersom det är till ära för både President Washington och President Lincoln. Jag tror inte att domen är ännu om sekreterarens/sekreterarnas / sekreterarnas dag eller chefens/Bosses/Bosses Day. Min gissning är att plural possessive form (Sekreterare dag/Bosses dag) så småningom kommer att vinna.

vad skulle vi göra om vi hade en Barndagssemester? Eftersom barn är en oregelbunden plural (inte bildad genom att lägga till en s eller es), skulle vi behöva använda apostrofen i titeln (Barnens dag) eftersom det inte finns något sådant ord som barn.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *