En snabbguide till det Schweizertyska språket

Chuchich Ubischtli,Ch Ubisch Ubiechli etc…

lärde du dig att de talar tyska i Schweiz? Det är en vanlig missuppfattning! I Schweiz talar de schweiziska tyska, och det ärnågot helt annorlunda. Schweiziska tyska har sitt eget uttal, många olika ord, sin egen grammatik, och de flesta tyskar har svårtförstå detta roliga språk. Den tysktalande Schweiziska writestandard tyska, det är sant-det finns ingen Schweizertyska official language (men fortfarande en del litteratur, e-post etc. använda dialekten).Schweizaren kan också tala standardtyska mycket bra, men för dem är det aforeign språk som de måste lära sig att använda när de startschool. Detta är en gammal sida från år 2000, men det verkar fortfarande vara användbart för några personer …

till myadvanced Swiss German page

På detta sida:

hur man imponerar på en schweizare

användbara ord

Specialuttryck

hur man imponerar på en schweizare

vill du vinna en Swisspersons hjärta? Lär dig sedan dessa två vackra ord. De är nästansom nationella skatter, eftersom de är så typiska för Schweizertyska.Observera: Ch uttalas som i det tyska ordet ach (medan sch är som det normala sh-ljudet, som i ”får”). Du kanske måste träna mycket för att göra det, men gör det intepraktisera så mycket att du får ont i halsen!

1) CHUCHICH UBISCHTLI

2) CH UBICS-Ch UBISECHLI

vad menar de? Nummer 1 är ”köksskåp”, nummer 2 är ”ostpaj(er) (eller, mer direktöversatt,”ostkaka(er)”)!

som vi vet, förkortningen avschweiz är CH. Ibland har jag undrat om det här har någon form avanslutning till de schweiziska tyska ljuden… ( 😉 ! Jag vet den verkliga betydelsen av förkortningen, tack…)

användbara ord

Här är några av de mestvanliga ord som kan vara bra att veta. Jag har också skrivit några andraord, antingen för att de har olika betydelser i standard Germanand Schweizertyska, eller bara för att jag gillar dem…

Obs: Detta ISZ obigrid obitsch – z Obirich tyska, vilket är swissdialect som jag vet bäst. Andra dialekter kan ibland låta mycketolika!

Kom ihåg, här också, att allchs bör uttalas som på tyska ach.Alla vokaler jag har skrivit bör uttalas. Om du t.ex. ser ue, Asie eller ie, bör de A också uttalas. Den vanliga tyska versionen som du ser här är att varauttalad det normala tyska sättet.

(förresten, det är inte alltid lätt att ”översätta” Schweizertyska ord ochuttryck till standardtyska – om någon av er har några andraförslag, är jag väldigt tacksam…)

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *