spis treści
„ile masz lat” to jedno z pierwszych pytań, jakie otrzymujesz od pierwszego spotkania z Koreańczykami. Wielu uważa to za nieco szokujące, ponieważ może to być dość osobiste. Ponadto mogą nagle znaleźć się jeden lub dwa lata starsze w koreańskim systemie wiekowym. (Czytaj dalej, aby dowiedzieć się dokładnych obliczeń) dlaczego tak jest?
koreański system wiekowy jest ważną, ale bardzo podstawową częścią kultury koreańskiej. Ten artykuł daje pełne wprowadzenie do koreańskiego systemu wiekowego i pomaga zrozumieć, jak zastosować Koreański wiek w rzeczywistych scenariuszach. Dowiesz się również o całej koreańskiej kulturze związanej z wiekiem i autentycznym używaniu języka.
dlaczego wiek koreański i wiek biologiczny są różne?
największa różnica między wiekiem koreańskim a standardowym wiekiem biologicznym leży w metodzie obliczeń i są ku temu dwa powody.
Po pierwsze, Koreańczycy uważają 9 miesięcy ciąży twojej mamy za pierwszy rok twojego życia. Dlatego Koreański wiek dziecka to 1 przy urodzeniu. Wiek biologiczny natomiast zaczyna się od 0 przy urodzeniu.
Po Drugie, Twój koreański wiek jest obliczany na podstawie lat kalendarzowych, a nie na podstawie rzeczywistej liczby lat, które upłynęły od twojej daty urodzenia. Gdy tylko zaczyna się nowy rok, Koreańczycy dodają 1 rok do swojego wieku, bez względu na to, czy ich urodziny już minęły w bieżącym roku, czy nie. Wiek biologiczny liczony jest na podstawie rzeczywistej daty urodzenia, a po tej dacie dodaje się tylko rok.
jaki jest mój wiek w koreańskim systemie wiekowym?
” ile mam lat po koreańsku?”Można by pomyśleć, że jest to prosty problem z tłumaczeniem, ale w rzeczywistości jest o wiele bardziej skomplikowany.
oto dwa wzory do łatwego obliczania wieku koreańskiego:
- Formuła 1: bieżący rok +1 – rok urodzenia
- Formuła 2:
- wiek biologiczny + 1, jeśli obchodziłeś już swoje urodziny w tym roku
- wiek biologiczny + 2, jeśli nie obchodziłeś swoich urodzin w tym roku
oto dwie wizualizacje, które pomogą Ci obliczyć wiek:
dlaczego koreański system wiekowy jest tak ważny?
więc dlaczego Koreańczycy wymieniają informacje o wieku na pierwszym spotkaniu? Ponieważ wiek wpływa na wiele aspektów języka koreańskiego i norm społecznych. Wiek decyduje o tym, jak rozmawiasz i traktujesz drugą stronę w Korei. Możesz przypadkowo obrazić ludzi, jeśli nie jesteś ostrożny!
chociaż Koreańczycy używają również Międzynarodowego lub biologicznego systemu wiekowego do oficjalnych dokumentów i celów prawnych. W codziennych rozmowach i interakcjach społecznych, takich jak samo-wprowadzenie, ludzie zawsze używają koreańskiego systemu wiekowego.
jako obcokrajowiec musisz wiedzieć, jak działa wiek Koreański.
Co to znaczy być starszym czy młodszym w Korei?
aby w pełni zrozumieć tę część, musimy zagłębić się w historię i kulturę Korei.
bycie osobą starszą w Twojej grupie może oznaczać to dla Ciebie:
- możesz prosić młodsze osoby (동생) o załatwianie spraw dla Ciebie.
- młodsi Koreańczycy witają cię ukłonem.
- młodsi Koreańczycy zwracają się do Ciebie z szacunkiem, np. 오빠 / 누나, 선배님.
- młodsi Koreańczycy zwracają się do ciebie uprzejmą mową.
- oczekuje się, że zapłacisz rachunek, który jest dzielony z młodszymi ludźmi.
- oczekuje się, że będziesz liderem grupy.
implikacje bycia młodszym działają na odwrót.
jak widać, bycie starszym przynosi zarówno korzyści, jak i obowiązki. Korean
koreański system wiekowy: tło historyczne i kulturowe
ze względu na wpływ konfucjanizmu wiek odgrywa ogromną rolę w kształtowaniu relacji międzyludzkich. Na przykład Koreańczycy muszą okazywać odpowiedni szacunek starszym ludziom. Nazywa się „Jang Yu Yu Seo”, co oznacza, że istnieje porządek społeczny między starszymi i młodszymi.
jak wiek Koreański wpływa na sposób mówienia Koreańczyków?
dla Koreańczyków wiek jest na tyle znaczący, że decyduje o tym, w jaki sposób posługują się językiem koreańskim.
aby wyjaśnić, wiek określa poziom formalności i uprzejmości w języku, znany jako poziom mowy.
- ogólnie rzecz biorąc, ludzie powinni używać uprzejmej mowy i honoryfics podczas rozmów z osobami starszymi, a swobodnej mowy z bliskimi przyjaciółmi lub młodszymi ludźmi.
- wiek określa również, jak ludzie powinni się do siebie zwracać. Często uczący się języka koreańskiego z regionów spoza Azji są zdezorientowani sposobem, w jaki Koreańczycy zwracają się do siebie — dosłownie nazywają się „bratem” lub „siostrą”, gdy nie są wcale spokrewnieni.
na przykład, jeśli jesteś mężczyzną,
- nazywasz starszego mężczyznę 형 (hyung), co oznacza „starszy brat”,
- i nazywasz starszą kobietę 누나 (nuna), co oznacza „starszą siostrę”.
jako kobieta,
- zwracasz się do starszego mężczyzny jako 오빠 (oppa), co oznacza „starszy brat”,
- i do starszej kobiety jako 언니 (eonni), co oznacza „starsza siostra”.
zwracając się do młodej osoby:
- bez względu na płeć, możesz zwracać się do niej jak do dongsaeng.
- dodaj 남 (nam) lub 여 (yeo) przed 동생 (dongsaeng), jeśli chcesz określić ich, że są odpowiednio męskimi lub żeńskimi.
Kiedy w szkole lub w pracy (nie używane do bezpośredniego zwracania się do innych osób):
- 후배 (hubae) odnosi się do osób młodszych,
- 선배 (seonbae) dla osób starszych od Ciebie.
warto dodać, że czasami podział 후배 I 선배 niekoniecznie zależy od wieku, ale od względnego stażu pracy w określonej sytuacji. Na przykład starszy mężczyzna może nazywać młodszego mężczyznę starszym, jeśli służył w wojsku wcześniej niż starszy mężczyzna.
gdy adresowanie kogoś na wysokim zabudowy:
- można używać seonbaenim, nim jest powszechnie stosowanym Honorowy w koreańskim
proszę koreańczycy „ile masz lat?”w 3 sytuacjach
w zależności od Twojego oszacowania wieku drugiej strony, które ma znaczenie dla Twojego, istnieje pięć sposobów, aby to zrobić.
sytuacja #1: druga osoba wydaje się znacznie starsza od Ciebie
musisz użyć 연세 (yeonse), który jest honorowym określeniem rzeczownika이이 (Nai), oznaczającego „wiek”.
w języku formalnym zdanie brzmi:
연세가 어 어 어니?? (yeonsega eoddeoke doesimniga?
ile masz lat?
lub w języku nieformalnym:
Jak się masz? (jonsega eoddock douseio?
ile masz lat?
sytuacja nr 2: druga osoba wydaje się być w twoim wieku
W takim przypadku nie musisz już używać honorowego terminu, możesz powiedzieć:
ile masz lat? (Nyga eoddock dawseyo?
ile masz lat?
lub:
ile masz lat? (mieot salieyo?
ile masz lat?
(myeot saliya?
ile masz lat?
jak powiedzieć swój wiek po koreańsku?
ogólna zasada mówiąca o twoim wieku to użycie rodzimej koreańskiej liczby plus 살 (sal), słowo oznaczające „rok(y) Stary”.
Ten artykuł zawiera kompletny przewodnik po koreańskich systemach liczbowych i jak liczyć w języku koreańskim.
typowym zdaniem przedstawiającym Twój wiek byłoby:
저는 __살입니다. (jeoneun _ _ salimnida)
mam _ _ lat.
dla wieku między 10 a 99 rokiem życia wzór jest następujący: wyrazy dla dziesiątek + wyrazy dla 1-9 + 살 (sal). Przykłady:
- 12 lat – to dwanaście lat (йолду sal)
- 35 lat – to trzydzieści pięć lat (сеолеундасеот sal)
- 78 lat – to siedemdziesiąt osiem lat (ильхеунеодеол sal)
Angielski | Koreański | latynizacji języku | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
1 rok | rok | han sal | ||||
2 lat | dwa lata | du sal | ||||
3 r. | trzy lata | se sal | ||||
4 r. | czterech lat | nie sadło | ||||
5 lat | pięć lat | daseot sal | ||||
6 lat | sześć lat | gdybyś był mną sal | ||||
7 lat | Siedem lat | ilgop sal | ||||
8 lat | osiem lat | yeodeol sal | ||||
9 lat | dziewięć lat | ahop sal | ||||
> 10 lat | dziesięć lat | świerk sal | ||||
dwadzieścia lat | seumu sal | |||||
30 lat | trzydzieści lat | сеолын sal | ||||
40 lat | Czterdzieści lat | махеун sal | ||||
50 lat | pięćdziesiąt lat | psie sadło | ||||
60 lat | sześćdziesiąt lat | есын sal | ||||
70 lat | Siedemdziesiąt lat | ильхеун sal | ||||
80 lat | Osiemdziesiąt lat | едын sal | ||||
90 lat | 80 lat | 80 lat | 80 lat | 80 lat | 90 lat | едын sal |
90 lat | ||||||
90 lat | ||||||
90 lat | dziewięćdziesięciu lat | ахын sal |
Ważne uwagi: niektóre rodzime liczby koreańskie nie pozostają w oryginalnych formach, gdy po nich następuje 살. Te liczby To 하나, 둘,., and I 스물.
„lat” w języku koreańskim, którego użyć? 살 (sal) czy 세 (se)?
w języku koreańskim nie jest jedynym sposobem na wyrażenie wieku. Licznik Hanja 세 (se) oznacza również rok(y) i może być używany z liczbami chińsko-koreańskimi do wyrażania wieku.
różnica polega na tym, że zazwyczaj odnosi się do wieku koreańskiego i jest zwykle używana w rozmowach, podczas gdy jest zarezerwowana wyłącznie dla wieku prawnego. W rezultacie ten pierwszy jest używany znacznie częściej niż ten drugi w mówionym języku koreańskim.
różne sposoby wprowadzenia własnego wieku w języku koreańskim
gdy udzielasz samo-wprowadzenia lub jesteś pytany o swój wiek, Możesz Podać swój Koreański wiek bezpośrednio.
na przykład, jeśli masz 23 lata w wieku koreańskim:
Mam dwadzieścia trzy lata. (jeoneun sumulse salieyo.
mam 23 lata.
lub możesz odpowiedzieć podając swój rok urodzenia:
mam 98 lat. (jeoneun gusippalnyeonsaengieyo.
urodziłem się w 98 roku.
Jeśli uważasz za konieczne, aby podać swój legalny wiek, można dołączyć do wyjaśnienia, podobnie jak „chociaż, ale”, aby to zrobić:
w tym roku mam dwadzieścia trzy lata, ale mam dwadzieścia dwa lata.
(jeoneun Olhe seumulse salijiman manewruje seumulda saliyyo.)chociaż mam 23 lata (w systemie koreańskim), w rzeczywistości mam 22 lata.
Jak zadeklarować swoją rolę po wymianie informacji o wieku
Po wymianie informacji o wieku zazwyczaj określasz swoją rolę w tym związku.
Jeśli okaże się, że jesteś starszy od słuchacza, możesz nazywać siebie „starszym bratem” lub „starszą siostrą”:
- jestem bratem. / Jestem Hyun (starszy brat młodszego mężczyzny).
- jestem twoim bratem. / Jestem Oppa (starszy brat młodszej kobiety)
- jestem moją siostrą. / Jestem nuna (starsza siostra młodszego mężczyzny)
- jestem twoją siostrą. / Jestem yonnie (starsza siostra młodszej kobiety)
- (jeonen Hyun / Oppa / nuna / yonnieyo.)
ponieważ jesteś starszy, możesz od teraz używać swobodnej mowy do rozmowy z drugą osobą.
Jeśli okaże się, że jesteś młodszy, to będziesz odnosił się do siebie jako Do 동생 (dongsaeng):
이이이이이요. (jeoneun dongsaengieyo.)
jestem młodszym bratem/siostrą.
jako osoba młodsza, musisz zachować uprzejmą mowę, gdy rozmawiasz ze starszym słuchaczem, chyba że on da ci pozwolenie na swobodne mówienie.
Jeśli odkryjesz, że ty i słuchacz jesteście w tym samym wieku, wtedy użyjesz terminu 동갑 (donggap), aby opisać równą relację wiekową.
(wuli donggapieyo.)
jesteśmy w tym samym wieku.
od teraz możecie również odnosić się do was jako 친구 (Chingu), czyli przyjaciele.
(wuli chinguyeyo.)
jesteśmy przyjaciółmi.
ponieważ oboje jesteście w tym samym wieku, możecie swobodnie rozmawiać ze sobą, gdy czujecie się komfortowo i wystarczająco blisko.
podsumujmy w wykresie:
się
rozmawiasz z drugim człowiekiem w
jeśli jesteś starszy, to,
형/오빠/누나/언니
codzienne słowa.
jeśli jesteś młodszy
동생
miła chodzi (jeśli rozdzielczość jest dane mówić niedbale)
jeśli jesteś taki sam wiek
친구
codzienne słowa.
to jest to! Dotarliście do końca niesamowicie skomplikowanego koreańskiego systemu wiekowego i kultury! Teraz możesz sprawdzić, czego nauczyłeś się podczas wymiany językowej i zobaczyć, jak wiek wpływa na twoje interakcje w działaniu.
(Kliknij tutaj, aby uzyskać najbardziej wszechstronny przewodnik do nauki języka koreańskiego dla początkujących.)