Expeditious Naturalization Application Materials and Information

formularz zgłoszeniowy

N-400 Application for Naturalization
Niebieski arkusz – wydrukuj na niebieskim papierze i wypełnij dolną część.

informacje o aplikacji

instrukcje dotyczące formularza N-400 wniosek o naturalizację
Ogólne wskazówki dotyczące składania wniosków o wysyłkę

pobieranie odcisków tuszu

gdy jesteś za granicą, udaj się do najbliższych Stanów Zjednoczonych. Ambasada lub konsulat w celu pobrania odcisków palców i przesłania kart odcisków palców do USCIS za pomocą aplikacji naturalizacji N400. Proszę odwiedzić stronę internetową FBI, aby uzyskać szczegółowe informacje na temat pobierania czytelnych Odcisków Palców . Przyjęta przez rząd USA forma nazywa się FD-258. To jedyna forma, którą USCIS zaakceptuje. Szczegółowe informacje na temat wypełniania FD-258 znajdują się w arkuszu informacyjnym . Pamiętaj również, aby wziąć dwa kompletne zestawy wydruków na wypadek, gdyby jeden był nieczytelny. Szczegóły można znaleźć na stronie Ink Fingerprinting Overseas.

zmiana nazwy prawnej poprzez naturalizację

jeśli planujesz zmienić nazwę prawną podczas naturalizacji, zaznacz odpowiednie pole (Część 1 (D)) na wniosku N-400 i wypełnij wskazany rozdział. Pamiętaj, że w niektórych sytuacjach tylko sąd może zezwolić na zmianę Twojego imienia i nazwiska, gdy jesteś naturalizowany. Oznacza to, że mogą wystąpić dodatkowe opóźnienia w zakończeniu naturalizacji, a ty nie zostanie naturalizowany w dniu rozmowy kwalifikacyjnej. W zależności od nakładu pracy sądu, być może będziesz musiał poczekać jeszcze kilka miesięcy, aż sąd będzie mógł zaplanować ci ślubowanie.

Jeśli zmienisz nazwisko na nazwisko współmałżonka, nie musisz przechodzić procesu sądowego. USCIS może dokonać tej zmiany w czasie wywiadu naturalizacji. Większość innych zmian nazwy wymaga nakazu sądowego.

informacje o dochodzeniu w tle

zgodnie z aktualną polityką USCIS, kandydaci do naturalizacji nie mogą być zaplanowane na rozmowę kwalifikacyjną, dopóki ich sprawdzenie zostało zakończone. Prosimy o zapoznanie się z tą sekcją podręcznika Polityki obywatelstwa i naturalizacji USCIS-Kontrola tła i bezpieczeństwa oraz kontrola nazwiska FBI Najczęściej zadawane pytania: jak długo potrwa sprawdzenie mojego imienia?

tłumaczenie dokumentów zagranicznych

USCIS często wymaga, aby kopie życiorysów i dokumentów cywilnych z innych krajów były składane wraz z większością wniosków, w tym wniosków o naturalizację.

Jeśli masz sytuację, w której nie masz życiowej dokumentacji statystycznej lub dokumentu cywilnego, takiego jak akt urodzenia lub akt małżeństwa, z Twojego kraju, odwiedź stronę Departamentu wzajemności stanu. Ta strona zawiera informacje o tym, jakie istotne statystyki i dokumenty cywilne są dostępne z różnych krajów, a także informacje o tym, jak uzyskać nowy dokument w razie potrzeby.

należy pamiętać, że USCIS ma również przepisy dotyczące tłumaczeń dokumentów cywilnych. Elektroniczny Kodeks Przepisów Federalnych dotyczących cudzoziemców i obywatelstwa ma następujący ustęp:

(3) tłumaczenia. Do każdego dokumentu zawierającego język obcy przedłożonego USCIS należy dołączyć pełne tłumaczenie w języku angielskim, które Tłumacz poświadczył jako kompletne i dokładne, oraz zaświadczenie tłumacza, że jest on kompetentny do tłumaczenia z języka obcego na język angielski.

format certyfikacji powinien zawierać imię i nazwisko, podpis, adres i datę certyfikacji. Sugerowany format to:

Certyfikacja tłumacza

oświadczam, że biegle posługuję się językiem angielskim i _ _ _ _ _ _ _ _ _ oraz że powyższy/załączony dokument jest dokładnym tłumaczeniem załączonego dokumentu zatytułowanego ______________________________.

podpis_________________________________
Data wpisana nazwa
adres

poniższy fragment pochodzi z Instrukcji aplikacji N-400. Instrukcje nie stanowią wyraźnie, że tłumaczenia muszą być poświadczone notarialnie, jednak z doświadczenia FLO wynika, że poświadczenie poświadczeń tłumacza jest zwykle poświadczone notarialnie.

kopie-należy przedłożyć czytelne kserokopie żądanych dokumentów, chyba że w instrukcji wyraźnie zaznaczono, że należy przedłożyć oryginał dokumentu. USCIS może zażądać oryginału dokumentu w momencie składania lub w dowolnym momencie podczas rozpatrywania wniosku, petycji lub wniosku. Jeśli USCIS zażąda od Ciebie oryginalnego dokumentu, zostanie on zwrócony po tym, jak USCIS stwierdzi, że nie potrzebuje już oryginału.

tłumaczenia-jeśli przesyłasz dokument z informacjami w języku obcym, musisz również przesłać pełne tłumaczenie na język angielski. Tłumacz musi podpisać zaświadczenie, że tłumaczenie na język angielski jest kompletne i dokładne oraz że jest kompetentny do tłumaczenia z języka obcego na język angielski.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *