zawsze istnieje ogromna różnica między językiem, którego uczysz się w klasie, A językiem, którego uczysz się w określonym kraju. Zdasz sobie sprawę, że najważniejsze słowa To Francuskie slangowe słowa. Będziesz go potrzebował, aby zrozumieć mieszkańców, filmy i piosenki. Przed przeczytaniem tego artykułu zapraszam do lepszego zrozumienia, aby przeczytać artykuł o verlan w języku francuskim, wspomnę o tym wiele w tym artykule: jaki jest zacofany Francuski slang Verlan?
teraz zacznijmy tę listę zwrotów francuskiego slangu!
Francuskie slangi dla przyjaciela
1 – Pote
To słowo oznacza bliskiego przyjaciela. Może być stosowany dla mężczyzn lub kobiet. „poto” jest odmianą tego słowa. Niektóre głupie dowcipy są robione z „poto”, może to oznaczać „Polak” też. Istnieje również „brat” lub „brat”, można powiedzieć „frère” lub jego wersja verlan „reuf”. Jest też jeden, który lubię mniej rozpowszechniać i używane jest słowo „Mamène”. Ten francuski slang składał się z angielskiego słowa „Mój człowiek”. Została przekształcona w Mamène. Francuski raper wykonujący troll rap o imieniu Lorenzo często wykorzystuje go w swoich teledyskach. Jest to slang, który Francuzi powiedzą jako żart, a nie w naturalny sposób.
na przykład
Alice c ’ est ma pote.
Alicja jest moją przyjaciółką.
2 – Gros
Po pierwsze oznacza „gruby”, ale Francuski slang oznacza „koleś” lub „brat”. Te, które są bardziej prawdopodobne, aby usłyszeć we Francji są „gros” lub „mec”. Jest to ta sama logika z hiszpańskim wyrażeniem (z hiszp.) ” tío ” oznaczającym wujka, ale może być użyte do „koleś”.
na przykład
Gros, tu vas bien?
Stary, wszystko w porządku?
3-Le sang
to znaczy krew. Kiedy używasz go do opisania kogoś, mówiąc, że ta osoba jest „le sang”, oznacza to, że ta osoba jest dla ciebie wszystkim.
na przykład
T ’ es le sang !
jesteś moim bratem!
Francuskie slangi z arabskiego
Po angielskim, Język arabski jest Tym, który wpłynął na większość języka francuskiego od średniowiecza do teraz. Potrzebowałbym specjalnego artykułu, aby wymienić wszystkie arabskie słowa używane w języku francuskim.
4 – Wesh
ten francuski slang pochodzi z języka arabskiego „co się dzieje?”qu’ y-a-t-il ?”(wech kayn?) i „jak się masz?””komentarz vas-tu ?”(wech rak?). To francuskie słowo pojawia się w słowniku języka francuskiego w 2009 roku. Obecnie używa się wykrzyknika ” Hej!”jak” wesh ça va?”. Ten slang pochodzi z francuskiego getta. Słynna rapowa piosenka francuskiego rapera Jul z Marsylii używa jej w tytule jednej z jego piosenek: Wesh alors
np.
Wesh ! Tu viens ce soir ?
Hej! Przyjdziesz wieczorem?
5 – Meskine
ten francuski slang oznacza, że osoba jest trochę słaba. Słowo to ma również pochodzenie Arabskie.
na przykład
Meskine, ce mec a dû porter les courses sur 2 kilomètres.
ten biedak musiał dźwigać zakupy przez 2 kilometry.
6 – kiffe (rzeczownik) / Kiffer (czasownik)
francuskie słowo opisujące, że bardzo dobrze się bawisz.
na przykład
Je kiffe cette musique des années 80.
lubię tę muzykę z lat 80.
Francuskie slangi związane z imprezą
oto słowa, których musisz się nauczyć, Jeśli wybierasz się na Erasmusa (European exchange scholarship) we Francji.
7 – Caisse
ten francuski slang ma trzy znaczenia. Po pierwsze, można go użyć do słowa „samochód”. Drugie znaczenie jest sposobem na opisanie „pierdzenia”, a Francuzi dodają czasownik” upuścić „w języku francuskim”lâcher une caisse”. Ostatnie, francuskie słowo może być użyte, gdy ktoś za dużo wypił. Nie oznacza to dokładnie „kaca”, ale jest blisko. Jest do podjęcia caisse „prendre une caisse”.
na przykład
Avez-vous Vu Nicolas hier ? Non, mais c 'est sûr qu’ il s ’ est pris une caisse pendant la fête.
widziałeś wczoraj Nicolasa? Nie, ale na pewno był twardy podczas imprezy.
8 – Gueule de bois
przetłumaczone słowo w słowo na język angielski „twarz drewna”. Ten francuski slang jest bardzo ważny, oznacza kaca. To wyrażenie pochodzi z faktu, że dzień po przyjęciu, w którym było za dużo alkoholu, osoba będzie miała całkowicie suche usta jak drewno.
na przykład
C ’ est la pire gueule de bois de ma Vie.
to najgorszy kac w moim życiu.
9 – Gerbe (rzeczownik) / Gerber (czasownik)
jest to francuski slang oznaczający „zwymiotować”. Może być również używany, gdy coś może obrzydzić Francuza.
na przykład
Ça me fout la gerbe.
aż chce mi się rzygać.
10 – Clope
to slang na papierosa. Jak zapewne wiecie, Francuzi dużo palą, zwłaszcza podczas imprezy. Francuzi mogą używać czasownika „opodatkować” w tym slangu. Jest to żeńskie słowo, więc jest to „une clope”.
na przykład
Je peux te taxer une clope ?
mogę cię pożyczyć na papierosa?
11 – Cul sec
„podczas picia piwa lub jakichkolwiek napojów alkoholowych. Oznacza „suchy Tyłek”, ponieważ Tyłek napoju jest na dnie. Aby opisać dno butelki, Francuzi mówią „le cul de la bouteille”. Więc następnym razem, gdy będziesz pił z Francuzem, powiedz głośno: „cul sec!”. W Belgii mówi się” faire l 'affond”, aby”zrobić dno”.
na przykład
C ’ est ton anniversaire, tu fais cul sec !
to twoje urodziny, musisz to wszystko wypić!
12 – TISE (rzeczownik) / tiser (czasownik)
to francuski slang oznaczający alkohol. Usłyszysz wiele wśród nastolatków i młodych dorosłych.
na przykład
Vous avez de la tise pour ce soir ?
masz na wieczór jakiś alkohol?
13 – Boîte
przetłumaczone bezpośrednio oznacza „box”, ale prawdziwe znaczenie to „klub”. To zabawne widzieć, że Francuzi wyobrażają sobie klub jako pudełko.
na przykład
On sort en boîte ce soir?
idziemy dziś do klubu?
Francuskie slangi na rozczarowanie
14 – Blasé
ten francuski slang oznacza być smutnym. Jest to starofrancuskie słowo używane w literaturze francuskiej, ale teraz słowo straciło swój prestiż.
na przykład
Je suis blasé de mettre blessé au tennis.
tak mi smutno, że zraniłam się grając w tenisa.
15 – Seum
Ten slang pochodzi z Języka Arabskiego. Po arabsku oznacza „truciznę”. Ten slang był często używany we francuskim Internecie przez Belgów po tym, jak przegrali półfinał mistrzostw świata w piłce nożnej w 2018 roku przeciwko Francji.
na przykład
J ’ ai le seum de ne pas avoir gagner ce match.
jestem rozczarowany, że nie wygrałem tej gry.
16 – Ça me saoule
To zależy od tego, jak używasz tego słowa, Jeśli używasz go z „być” to po prostu oznacza, że jesteś pijany. Możesz użyć tego francuskiego wyrażenia, gdy coś Cię denerwuje.
na przykład
Ça me saoule d ’ être en retard tous les jours.
denerwuje mnie to, że codziennie się spóźniam.
17 – Relou
to francuskie słowo może oznaczać, że coś cię wkurza lub ktoś jest irytujący. Jest to verlan dla słowa „lourd”, co oznacza ciężki.
na przykład
Trop relou le mec qui demandait des cigarettes.
tak irytujący był facet, który prosił o papierosy.
Francuskie slangi cool
18-Lourd
przetłumaczone otrzymasz angielskie słowo „heavy”, ale ten francuski slang oznacza „cool”. Innym pokrewnym slangiem jest” fou”, a jego wersja verlan” ouf „oznacza”szalony”.
na przykład
Trop lourd l ’ appartement.
mieszkanie jest takie ładne.
19 – Ça gère
to wyrażenie można przetłumaczyć jako „it rocks”. Istnieje głupie wyrażenie, które rytuje „ça gère la fougére” (fougére znaczy paproć).
na przykład
Ça gère de faire un buffet à volonté.
warto wybrać się do bufetu.
Francuskie slangi do jedzenia
20 – Je pète la dalle
to najlepszy sposób, aby powiedzieć swojemu znajomemu, że musisz teraz jeść. Przetłumaczone na angielski daje „I explode of hungry”.
na przykład
na mange quand ? Je pète la dalle !
kiedy jemy? Umieram z głodu!
21 – Bouffe (rzeczownik) / Bouffer (czasownik)
jest to potoczny sposób powiedzenia „jeść”. Francuzi będą go używać głównie między przyjaciółmi, a nie nawet z członkami rodziny.
na przykład
T ’ as de la bouffe dans ton frigo?
Czy masz jedzenie w lodówce
Francuskie slangi for I DON ’ t CARE
22 – Balec
jest to skrót od „je m’ en bats les couilles” (również Francuski slang) tłumaczony na angielski jako „I hit my balls”. Polecam użycie skrótu, a nie drugiego, jeśli nie chcesz brzmieć zbyt niegrzecznie.
na przykład
Je m 'en balec d’ avoir une voiture.
nie dbam o samochód.
23 – OSEF
akronim „On s ’ en Fou” oznaczający „we don ’ t care”. Możesz powiedzieć „je m’ en fou „to po prostu znaczy po angielsku”i don ’ t care”.
na przykład
OSEF de bien s ’ habiller pour cette soirée.
nie dbamy o to, aby ubierać się na tę imprezę.
24 – Je me casse
to znaczy, że wychodzę z miejsca, ale gdybym przetłumaczył bezpośrednio na angielski, dałoby to „łamię się”, brzmi dziwnie, prawda?
na przykład
Ce soir je me casse à miniut.
dzisiaj wyjeżdżam o północy.
Francuskie slangi związane z uwodzeniem
25 – Canard
to francuskie słowo oznaczające „kaczkę”. To Zdecydowanie Moje ulubione Francuskie wyrażenie z tej listy. Tak nazywa się mężczyznę za to, że jest zbyt przywiązany do swojej dziewczyny. Jest to typ człowieka, z którym nie możesz już spędzać czasu, a kiedy się pojawia, wraca do domu bardzo wcześnie, aby nie zdenerwować swojej dziewczyny. Na YouTube jest śmieszny filmik zrobiony przez Studio bajgla o tym wyrazie:
na przykład
Vincent on le voit plus, c ’ est un vrai canard.
Vincent już go nie widujemy, to naprawdę czepliwy człowiek.
26-Choper (czasownik)
oznacza najpierw „łapać”, ale może oznaczać „całować”. Dla twojej informacji jest wersja verlan „pécho”, która ma to samo znaczenie.
na przykład
Ils se sont chopés hier soir.
całowali się wczoraj wieczorem.
27 – Charo
jest to skrót od słowa „charonard” w języku angielskim oznacza „scavenger”. Facet jest wszędzie i uwodzi wszystkich. Ten slang to także przydomek francuskiego piłkarza Matuidi: Matuidi Charo. Jest wszędzie na boisku. Francuski raper Niska nadał mu ten pseudonim i od tego czasu świętuje, gdy strzela gola, imituje sępa.
na przykład
Rémi c ’ est un vrai charo en soirée !
Remi to prawdziwy uwodziciel podczas imprez!
28-Chiner (czasownik)
pierwszym znaczeniem jest szukanie przedmiotów na pchlim targu, pierwotnie było to znaczenie tego słowa. Teraz jest drugie znaczenie, gdy szukasz kogoś w barze lub klubie. Jest to to samo znaczenie, z wyjątkiem tego, że nie szukasz mebli, ale osoby. Może być używany jako rzeczownik, dla mężczyzn byłby to „chineur”, a dla kobiet”chineuse”.
na przykład
Ce mec c ’ est un vrai chineur.
Ten koleś to prawdziwy uwodziciel. (nie tak łatwo przetłumaczyć)
Francuskie slangi połączone z LAME
29 – Cramé
istnieją cztery znaczenia tego francuskiego słowa. Pierwszy oznacza spalenie. Drugi oznacza bycie zmęczonym. Trzeci oznacza zostać złapanym. Ostatnia oznacza, że coś jest kiepskie. Jednym z synonimów jest „claqué”, co oznacza kulawy, slangu tego można użyć z dodaniem” au sol „(na ziemi), ” c 'est claqué au sol”.
na przykład
J ’ étais cramé après mon match de basket.
byłem taki zmęczony po tym meczu koszykówki.
30-À chier / Faire chier
przetłumaczone na angielski, to znaczy „daje mi potrzebę zrobienia zrzutu”. To miły sposób na wyrażenie swoich uczuć (sarkazm). Możesz go używać, gdy coś lub ktoś bardzo Cię denerwuje z ” faire chier „lub gdy jest naprawdę źle z”à chier”.
na przykład
Ce jeu est à chier.
Ta gra jest beznadziejna.
slangi Francuskie związane z pieniędzmi
31 – Thune
pojawienie się tego słowa widzimy na początku XVII wieku. Jałmużna nazywana była wówczas w slangu” thune”. Obecnie oprócz słowa thune są to inne slangi dla pieniędzy, takie jak” fric „i”blé”.
na przykład
J ’ ai plus de thune.
nie mam już pieniędzy.
32 – Pince
To słowo oznacza zacisk w języku francuskim, czasami Francuzi naśladują kraba rękami, aby opisać osobę za to, że jest tani. Jest jeszcze inne zabawne wyrażenie” cette personne a des oursins dans les poches „w języku angielskim” ta osoba ma jeżowce w kieszeniach”, co oznacza, że płacenie za coś jest bolesne.
na przykład
Ce mec c ’ est trop une pince.
Ten koleś to taki tani człowiek.
33 – Michto
to francuski slang oznaczający „poszukiwacza złota”. Znaczenie tego słowa zmieniło się w czasie. Pojawia się najpierw w społeczności cygańskiej, aby opisać coś miłego i przyjemnego. Francuski raper Seth Gecko nagrał piosenkę z tym słowem zatytułowaną „mitcho”.
na przykład
Cette fille c ’ est trop une michto.
Ta dziewczyna to taka poszukiwaczka złota.
34 – Blindé
to francuskie wyrażenie mówiące, że osoba jest super bogata. Może być stosowany, gdy jesteś pełny podczas jedzenia lub po prostu, gdy coś jest pełne.
na przykład
Je paye ma tournée, je suis blindé.
To moja wina, jestem taka bogata.
Francuskie slangi dla leniwych
35-Glandage (rzeczownik) / Glandage (czasownik)
oznacza nic nie robić, tylko się schłodzić.
na przykład
Après-midi glandage au programme.
do programu chill afternoon.
36-Flemme
ten francuski slang musi być używany z czasownikiem „avoir” (=mieć). Termin, którego początki sięgają średniowiecza. W tym czasie lekarze wierzyli w teorię humoru, płyny ustrojowe miały wpływać na zachowanie osób. Była tam flegma, nazwana od starożytnego greckiego „flegma”. W związku z tym, jeśli dana osoba miała zbyt dużo „flegmy” w swoim ciele, uważano, że ma mało energii.
na przykład
J 'ai la flemme d’ aller au sport.
jestem leniwy, jeśli chodzi o chodzenie na siłownię.
37 – Posé
oznacza „ułożony”, możesz go używać, gdy pozostajesz zrelaksowany i nie robisz wiele. Może być również używany do opisania miejsca, które jest ciche lub naprawdę wygodne.
na przykład
Je suis resté posé ce week-end. (tak Francuzi używają angielskiego słowa weekend)
zostałem w domu w ten weekend.
akronim Francuskie slangi
Francuzi uwielbiają używać akronimów dla slangu na pewno, ale także dla ich codziennego życia. To był komentarz Belgów, których spotykam, mówiący, że ich to irytuje.
38 – JPP
jest to akronim od J ’ en Peux Plus, co oznacza, że mogę to dłużej znieść. Może być stosowany również wtedy, gdy ktoś Cię denerwuje.
na przykład
JPP de ces révisions d ’ examen.
mam dość tych egzaminów.
39 – TMTC
jest to fałszywy akronim, ponieważ nie ma słowa zaczynającego się na „C”, ale brzmi jak ta litera. Oznacza „Toi Même tu le sait” przetłumaczone na język angielski daje „you too you know it”.
na przykład
Je suis le meilleur au foot TMTC.
jestem najlepszy w piłce nożnej, wiesz o tym.
40 – PLS
jest to akronim medycznego słowa „Position Latéral de Sécurité”.Jest to pozycja bezpieczeństwa z boku, którą powinieneś umieścić osobę, która za dużo wypiła. PLS jest używany podczas kaca lub gdy się zraniłeś.
na przykład
Aujourd ’ hui, je ne ferai rien, car je suis en PLS.
dzisiaj nic nie zrobię jestem martwy.
41 – BG
ten francuski slang jest skrótem od „beau gosse” w angielskim „beautiful kid”, co oznacza, że facet jest naprawdę przystojny lub jest przystojny (używaj tylko dla mężczyzny). Zrobię szybki nawias „gosse” to francuski slang dla dzieci. Uważaj, nie używaj go w Quebec, to słowo oznacza „kulki” lub „orzechy”, więc uważaj, jeśli podróżujesz w Kanadzie 🙂
na przykład
t ’ es BG avec cette chemise.
ładnie wyglądasz w tej koszuli.
42 – BCBG
ten francuski slang pochodzi od wyrażenia „Bon Chic Bon Genre” „przystojny ładny styl”. Jest używany, gdy mężczyzna pochodzi z zamożnej rodziny i miał dobre maniery.
na przykład
Ce mec est BCBG.
Ten facet jest przystojny.
Francuskie slangi dla ludzi
43 – Nana
to slang dla kobiet. Możesz dodać Francuski slang „zouz”, jest to algierski slang lub” meuf”, wersja verlan femme.
na przykład
C ’ est qui cette meuf?
kim jest ta kobieta?
44 – Typ
jest to slang dla „człowieka”. Możesz dodać ” mec „i jego wersję verlan „keum”. Francuskie slangowe słowa ” mec „i” keum ” mogą być używane dla dziewczyny, aby opisać faceta jako jej chłopaka. Słowa ” typ ” i ” mec ” są francuskim odpowiednikiem kolesia.
na przykład
Nicolas c ’ est mon keum.
Nicolas to mój chłopak.
45 – Daron / Daronne
to francuski slang dla taty dla mamy. To słowo, które wróciło do popularności w dzisiejszych czasach, ma bardzo starą historię w języku francuskim. W XIII wieku daron był małą twierdzą. Jego znaczenie ewoluuje stopniowo w kierunku „mistrza” miejsca. Od początku XVIII wieku daron oznacza „ojciec”, a także „przydomek, który robotnicy nadają swoim mieszczanom”. Jeśli nadal oznacza „szef” lub „ojciec”, daron oznacza również „właściciel kabaretu” w XIX wieku. W połowie XX wieku znaczenie „ojca” stawało się coraz bardziej powszechne. Obecnie modne jest nazywanie ojca lub matki hiszpańskimi słowami „padre” lub ” madre „i dodawanie przed nim” le „ou” la”.
na przykład
Mes darons sont en vacances.
moi rodzice są na wakacjach.
46 – Bobo
istnieją dwa znaczenia dla tego slangu. Pierwszy z nich jest używany, gdy dziecko zraniło się i zostało ranne, ma „bobo”. To słodki sposób na powiedzenie dziecku, że ma zadrapanie. Drugie znaczenie jest skrótem francuskiego słowa „burżuazja”, co oznacza, że osoba jest bogata i dba tylko o żywność ekologiczną naprawdę drogą i mieszka w dużym mieście, takim jak Paryż. To jest dla mnie banalne przedstawienie tego, co jest bobo we Francji.
na przykład
Ce sont des vrais bobos à manger des graines de quinoa dans leurs salades.
to naprawdę wymyślni ludzie jedzący nasiona komosy ryżowej w swoich sałatkach.
47-Beauf
W Belgii mówi się” baraki „i” kétaine ” w Québecu. Napisałem artykuł z tym związany: przekleństwo imienia Kevin we francuskiej kulturze.
drugą definicją jest skrócenie „beau frère” w języku angielskim „szwagier”.
na przykład
La Coupe mulet c ’ est beauf.
fryzura mułów jest taka jak była.
48 – Poulet
w języku angielskim przydomek policji to „świnia”, w języku francuskim „kurczak”. Ciekawostką jest fakt, że niewielu Francuzów wie, skąd pochodzi ten pseudonim. W 1871 roku Jules Ferry (Francuski mąż stanu) podarował budynek „prefekturze policji” na jego siedzibę. Budynek powstał na miejscu dawnego Targu drobiu w Paryżu. Po tym Francuzi zaczęli nazywać policję „poulet”. Istnieją również słowa „flic”, „condé” i „keuf” na określenie francuskiej policji.
na przykład
Il y a des poulets dans tout le quartier.
wszędzie są gliny.
Francuskie slangi do pracy
49 – Charbonner
slang charbonner oznacza, że ciężko pracujesz. Pochodzi od słowa” charbon ” przetłumaczonego na język angielski daje „węgiel”. Jest związany z kopalniami węgla i górnikami. Ci ludzie ciężko pracowali, żeby zarobić na życie.
na przykład
Ça charbonne comme jamais. (lub „comme jaja”, to jest nowy slang)
pracuję ciężko, jak nie możesz sobie wyobrazić.
50-Boulot
Innym podobnym słowem jest „taff”.
na przykład
On se remet au boulot !
wracaj do pracy!
mam nadzieję, że odkryłeś w tym artykule kilka nowych francuskich słów lub wyrażeń slangowych. Napisałem tylko około 50 francuskich slangów, ale przyszło mi do głowy wiele. Może w przyszłości poszerzę tę listę francuskich slangów. Powiedz mi teraz, jaki jest Twój ulubiony Francuski slang w sekcji komentarzy 🙂 zapraszam do przeczytania mojego artykułu o francuskich idiomach: 50 zabawnych francuskich wyrażeń, które musisz znać.
kredyt:
https://www.lefigaro.fr/langue-francaise/expressions-francaises/2017/11/19/37003-20171119ARTFIG00003-d-o-viennent-les-darons.php