37 fajnych japońskich słów i zwrotów, aby zacząć używać już teraz

gotowy, aby wyrównać swój japoński i dźwięk mecっっシャレ (meccha o-share, „super modny”)?

następnie zacznij dodawać fajne japońskie słowa do swojego słownictwa!

Japoński może wydawać się poważnym językiem z warstwami formalnych wzorców mowy. Ale Japonia szczyci się mnóstwem zabawy, slangowych słów i pięknych koncepcji uchwyconych tylko w ich języku i kulturze!

W końcu Japonia to kraj, który dał nam文文文 (emoji, „emoji”), zaczerpnięte z japońskiego słowa oznaczającego „znaki obrazkowe”.”

pamiętaj, że wiele z tych fajnych japońskich słów jest używanych tylko w nieformalnych sytuacjach z ludźmi, z którymi jesteś blisko. Będzie to rodzina, przyjaciele w tym samym wieku, a czasami współpracownicy na tym samym poziomie starszeństwa.

nie używałbyś tych fajnych japońskich słów z nieznajomymi, twoim szefem, czy kimś o statusie senpai lub wyższym stażu pracy.

używanie tych fajnych japońskich słów z przyjaciółmi pomoże Ci nie brzmieć zbyt sztywno. Dodadzą Ci bardziej naturalnego, Nieformalnego języka do Twoich konwersacji po japońsku.

(Ikkou, ” Chodźmy!”)

Oto krótki film „fajne japońskie słowa”, który zrobiłem, aby zacząć:

ciesz się oglądaniem wideo pierwszy! Podzielę się jednymi z najfajniejszych japońskich słów i jak je wymawiać.

po obejrzeniu filmu możesz przeczytać resztę artykułu, aby nauczyć się wszystkich 37 fajnych japońskich słów i zwrotów.

Bennys Najlepsze japońskie zasoby

fajne japońskie słowa unikalne dla Japonii

chociaż każdy język ma unikalne słowa, które nie tłumaczą się dobrze, jestem zwolennikiem tych w języku japońskim.

Japończycy uchwycili pojęcia i obrazy w życiu i przyrodzie, podsumowując je pięknie jednym słowem. Ponieważ możesz nie mieć tych słów w swoim ojczystym języku, być może nigdy nie myślałeś, aby nauczyć się ich po japońsku.

Naucz się ich, a pokażesz swoją” wewnętrzną ” wiedzę na temat kultury!

  • 木漏日日 (Komorebi) oznacza „promień słońca przez liście.”Opisuje piękną scenę, gdy światło i wiatr trzepotają przez liście, a cienie tańczą na ziemi.
  • 浮世 (ukiyo) oznacza „pływający świat.”Opisuje poczucie bycia obecnym i świadomym aktualnej chwili, bez stresu. Możesz rozpoznać to słowo, ponieważ jest używane do opisania najbardziej znanego stylu sztuki japońskiej: paintings (ukiyo-e) obrazy, takie jak te Hokusai i Utamaro.
  • 森林浴 (Shinrin-Yoku): „leśna kąpiel.”Opisuje uczucie moczenia w zielonym świetle w lesie. Spokojny obraz, prawda?
  • 積読 (tsundoku) oznacza „gromadzić”, ale odnosi się do kogoś, kto ciągle kupuje książki. Piętrzą się, ale nie zostały jeszcze odczytane. To powiedziawszy, kanji 読 („czytać”) daje myśl, że właściciel zamierza je kiedyś przeczytać! Jest tak wiele memów na ten temat dla moli książkowych, ale Japończycy uchwycili to jednym słowem.
  • いい倒れ (Kuidaore): „przewrócić się” jest dokładnym tłumaczeniem. Mówi się, że zjadłeś się na bankructwo! Jeśli jesteś smakoszem, jestem pewien, że możesz to zrozumieć.
  • いい (Shibui): jako przymiotnik, słowo to oznacza ” gorzki.”Ale jako rzeczownik oznacza” retro cool.”Jest używany do opisywania czegoś, co jest Staromodne, ale fajne, ponieważ jest retro. Często nawiązuje do tradycyjnego minimalistycznego stylu japońskiego. Ale można to powiedzieć o wszystkim retro cool.
  • りりすす (Torimodosu): Podsumowując jednym słowem, ma to samo znaczenie, co słynne angielskie powiedzenie: „Kiedy życie cię powali, odkurz się i wstań ponownie.”

fajne Zwroty Japońskie Na Co Dzień

istnieje wiele ustalonych zwrotów w języku japońskim, które nie mają prawdziwego odpowiednika w języku angielskim. Ale są one widoczne w codziennym życiu w Japonii.

znając je i jak z nich korzystać, pomoże Ci brzmieć bardziej naturalnie i z szacunkiem.

  • Otsukare: skrót od otsukaresama deshita, oznacza ” ciężko pracowałeś!”Często mówi się to współpracownikom lub przyjaciołom jako powitanie lub pożegnanie, lub aby wyrazić wdzięczność za ich ciężką pracę i wkład. Może również zastąpić pozdrowienia (Kanpai, „pozdrowienia”) na toast za Napoje Po długim dniu pracy.
  • Ojama shimasu: ilekroć wchodzisz do czyjegoś domu, musisz powiedzieć Ojama shimasu: ilekroć wchodzisz do czyjegoś domu, musisz powiedzieć Ojama shimasu: ilekroć wchodzisz do czyjegoś domu, musisz powiedzieć Ojama shimasu: ilekroć wchodzisz do czyjegoś domu, musisz powiedzieć Ojama shimasu: ilekroć wchodzisz do czyjegoś domu, musisz powiedzieć, że oznacza to „przykro mi z powodu inwazji” lub ” Przepraszam, że przeszkadzam.”Rzeczownik 邪魔 (jama) oznacza „przeszkodę” lub „wtargnięcie”, więc mówienie tego, gdy wchodzi się do czyjegoś domu, okazuje szacunek. Mówisz to za każdym razem, gdy wchodzisz do czyjegoś domu, czy to zaplanowane, czy nieoczekiwane. Kiedy wychodzisz, powtarzasz zdanie, ale w czasie przeszłym: お邪魔しました (Ojama shimashita).
  • いただまます (Itadakimasu): za każdym razem, gdy jesz, zaczynasz od powiedzenia いただまます, co dosłownie oznacza „pokornie przyjmować.”Jest często tłumaczone jako” bon appetit ” lub ” Zjedzmy.”To niegrzeczne zacząć jeść, zanim to powiesz!
  • Gochisusama deshita: po zakończeniu jedzenia mówisz Gochisusama deshita, co oznacza „dziękuję za to jedzenie”. Zawsze mówisz to osobie, która dostarczyła jedzenie. Nawet jeśli sam zapłaciłeś za posiłek, ale cieszyłeś się nim z przyjaciółmi, powiesz to, aby wyrazić wdzięczność za ich towarzystwo.
  • Dziękuję (Eroshik onegai shimas): lub, aby zabrzmieć bardziej swobodnie, przywitaj się (eroshik). Jest to jedno z najważniejszych i najbardziej szanowanych zwrotów w języku japońskim, które ma wiele znaczeń. Kiedy mówisz to do kogoś, kogo dopiero co poznałeś, oznacza to „miło cię poznać” lub ” czekam na współpracę z tobą.”Ale może również oznaczać ” proszę zaopiekuj się mną” lub zajmij się czymś wyjątkowym. Na przykład, aby dbać o swój bagaż, gdy zostawisz go na lotnisku check-in.

fajne japońskie słowa slangowe

dodanie slangu do Twojego japońskiego słownictwa to pewny sposób, aby brzmieć jak native speaker! Oto kilka popularnych, świeżych i codziennych terminów slangowych, które powinieneś znać:

  • いい (yabai): ręce w dół jeden z najczęstszych terminów slangowych mówionych dzisiaj. いい oznacza zarówno „niesamowite” lub „niesamowite”, jak i” okropne „lub” gówniane”, w zależności od kontekstu. Spróbuj obejrzeć dowolny odcinek Terrace House nie słysząc tego co najmniej kilkanaście razy!
  • NB (Sugoi): możesz to znać, ale jeśli nie, powinieneś! To japońskie słowo. Oznacza „świetny”, „niesamowity” lub „niesamowity”, ale jest również używany jako wykrzyknik ” wow!”Jest często używany w odpowiedzi na innych, nawet jeśli nie jest naprawdę niesamowity. Czasami jest skrócony do J.J. (Suge -).
  • ウるる (Ukeru) oznacza „to zabawne”, „zabawne” lub ” haha!”W rzeczywistości, jeśli używasz Facebooka w języku japońskim, reakcja” Haha „jest oznaczona jako” ウるる.”
  • 大 な (Nau) pochodzi od angielskiego słowa” now ” I oznacza to samo. Jest często używany na Twitterze, aby powiedzieć, że coś się dzieje w tym momencie.
  • ちょ (cho) oznacza „bardzo” lub „super.”Jest częściej słyszany w rejonie Tokio i jest często używany w kontekście ちょかいいい (cho kawaii,”super cute”). Jeśli kiedykolwiek słuchałeś „Harajuku Girls” Gwen Stefani, być może słyszałeś tę piosenkę.
  • Mekcha ma dokładnie takie samo znaczenie i zastosowanie jak Cho, ale jest bardziej rozpowszechniona w dialekcie Kansai. Często usłyszysz te dwa słowa, więc dobrze jest znać oba!
  • Majide oznacza „poważnie” lub „naprawdę”.
  • Majide oznacza „poważnie” lub „naprawdę”.
  • Majide oznacza „poważnie” lub „naprawdę”.
  • „mówisz, kiedy używasz tego jako wykrzyknika, na przykład” poważnie??”Dodajesz, gdy używasz go do opisania czegoś, na przykład to ciasto jest naprawdę pyszne! (Kono ke-ki majide Oishii!. „To ciasto jest naprawdę pyszne!”)
  • ekito-opisuje czyjeś lub coś działania jako leniwe lub nieostrożne. Jeśli ktoś jest zbyt leniwy, aby wykonać pracę dobrze, można użyć tego słowa.
  • KY: tak, to jest angielski skrót japońskiego słowa :なない (kuuki yomenai, „nie czytając atmosfery”). Dokładniej przetłumaczone, oznacza to, że ktoś „nie może odczytać nastroju” i często mówi złe rzeczy. Jest używany do opisywania kogoś, kto jest społecznie niezręczny lub nieczuły na uczucia innych ludzi.

fajne Japońskie Idiomy używające Yojijukugo

Yojijukugo (四字熟語) To idiomy wyrażone w czterech Kanji. Mogą być nieco trudne do nauczenia się, ale mają wiele znaczenia i dodają głębi rozmowie.

  • 一石二鳥 (isseki ni Chou): „jeden kamień, dwa ptaki.”Oznacza to to samo, co „zabić dwie pieczenie na jednym ogniu.”
  • 朝飯前 (Asa meshi Mae): ten ma tylko 3 kanji i nie jest technicznie Yojijukugo… mimo to chciałem go włączyć, ponieważ jest powszechny i ma bezpośrednią korelację angielską: „bułka z masłem.”Dosłowne znaczenie to” przed zjedzeniem śniadania.”Jak w zadanie jest tak łatwe, można to zrobić, zanim jeszcze cieszyć się kawę i jedzenie.
  • 悪戦苦闘 (akusen kutou): połączenie kanji oznaczającego „ciężką walkę „i” męczącą”, ten idiom oznacza „pod górę bitwy.”
  • 以心伝心 (Ishin denshin): dla tego idiomu „heart-to-heart” jest najlepszym tłumaczeniem. Jest również używany do opisania zrozumienia kogoś na głębokim, intymnym poziomie. Bo jesteś tak blisko, że nawet wiesz, co myśli druga osoba.
    一一一 ((Ichigo ichie) oznacza „raz w życiu.”Możesz mówić o rzeczach, sytuacjach lub ludziach, podobnie jak w angielskim odpowiedniku. Na przykład” Ichigo Ichi no Kikai „(Ichigo Ichi no Kikai,” szansa, która wypada raz w życiu”) lub” Ichigo Ichi no Tomodachi „(Ichigo Ichi no Tomodachi,”przyjaciel, który wypada raz w życiu”).
    *一刻千金 (Ikkoku Senkin): dosłowne znaczenie to „jedna chwila, 1000 sztuk złota.”Lub, jak po angielsku,” czas to pieniądz.”
    *自画自賛 (jiga Jisan*): „autoportret, pochwała siebie.”Lub” toot your own horn.”Tego rodzaju zachowanie jest postrzegane negatywnie w japońskiej kulturze,ale to zabawne wyrażenie!

fajne japońskie słowa onomatopei

onomatopeja odgrywa dużą rolę w codziennej japońskiej mowie i nie ogranicza się do ” bang!”i” pow!”w komiksach.

onomatopeja wyraża zarówno dźwięki, jak i emocje w języku japońskim. Umiejętność korzystania z nich sprawi, że będziesz brzmiał bardziej naturalnie i poprawi Twoje rozumienie ze słuchu.

ドキド ((Doki doki): używany do wyrażania podniecenia lub nerwowości i często sparowany z czasownikiem „wszystko”(suru, „być”). Często zobaczysz to w Shojo*, komiksie „młoda dziewczyna”, gdy młody bohater denerwuje się swoją sympatią!

  • Zotto: jeśli masz dreszcze lub gęsią skórkę biegnącą po plecach ze strachu lub na widok czegoś obrzydliwego, możesz powiedzieć Zotto Sura.
  • Mukatsuku( Mukatsuku): od onomatopei mąka mąka suru oznacza to „obrzydzenie”.”Ale Mukatsuku ma silniejsze znaczenie, jak w „wkurzony”.
  • jap.jap. (Gussuri): oznacza to „spanie jak kłoda”.”Służy do opisania własnego snu lub pytania innych, czy dobrze spali. Możesz zapytać Yuube ha gussuri nemuremashita ka: „spałeś mocno ostatniej nocy?”).
  • Gatsu Gatsu: jeśli jesteś strasznie głodny i pożerasz swoje jedzenie, możesz powiedzieć Gatsu Gatsu Sura, „pożerający” lub Gatsu Gatsu taberu, „głodny”.
  • Peko Peko: „umierający z głodu.”Być może znasz zdanie Onaka ga suita ,” jestem głodny”, ale dlaczego go nie zmienić? Możesz wyrazić, że jesteś głodny, mówiąc おこここここ (onaka peko peko, ” umieram z głodu!”)
  • キョ kyキ Ky Ky Ky Kyoro kyoro): jeśli po raz pierwszy odwiedzisz Japonię, możesz rozejrzeć się ciekawie jak turyści! Ilekroć opisujesz rozglądanie się z ciekawością (lub nerwowo), mówisz キョロキョロる (kyoro kyoro miru, „ciekawie rozglądając się”).

fajne Japońskie przymiotniki

do tej pory mogłeś nauczyć się kilku japońskich przymiotników opisujących sytuacje lub ludzi. Ale dlaczego nie nauczyć się kilku fajnych, popularnych przymiotników, aby dodać nieco więcej koloru niż zwykłe Kirei (Kirei, ” słodkie „lub” czyste”) i kawaii (kawaii,”słodkie”)?

  • Umai oznacza „wspaniały”, „Przyjemny” lub „wspaniały”. Często mówi się, że coś też jest smaczne. Przełącz ten stary tryb gotowości na ” ja „(oishii,” pyszne”) i powiedz”ja”!
  • Uzai oznacza „irytujący”. Często słyszysz urusai jako „hałaśliwy” i „irytujący”, ale możesz również użyć tego słowa, aby opisać irytującą sytuację lub osobę.
  • Darui oznacza leniwy, leniwy, a nawet w śpiączce. Możesz go użyć do opisania uczucia całkowitego wyczerpania, wypalenia, a nawet bardzo chorego.
  • Mendoi( Mendoi): bardziej żargonowa forma 面倒さくい (mendokusai, „brzydki”). Oznacza to „ból szyi”. „
    Nonki na znaczy wesoły i spokojny. Użyj go, aby opisać czyjąś wesołą osobowość: Nonki na hito, „wesoły człowiek”.
    *emocjonalny (Kanjo Teki na) oznacza „emocjonalny”.”Jest to inne słowo opisujące osobowość, jak w 感情ななな (kanjou Teki na hito*, „osoba emocjonalna”).
  • なな (fukuzatsu na): „complicated.”Musisz zmienić swój status na Facebooku” to skomplikowane?”Oto jak mówisz to po japońsku :ななな (fukuzatsu na kankei,” złożony związek”) lubななな (fukuzatsu na shinkyou,”skomplikowane uczucia”).

notka o robieniu słów „Cool” po japońsku

jedna rzecz, którą warto wiedzieć o robieniu słów „cool” po japońsku: Prawie każde słowo może być chłodniejsze lub bardziej slangowe, łącząc je lub skracając.

na przykład おしゃかわ (oshakawa, „stylowy i fajny”) łączy słowa おししれ (oshare, „stylowy” lub „modnie fajny”) i かわいい (kawaii, „ładny”). Wiele takich słów często pojawia się, aby zaoszczędzić czas podczas wysyłania SMS-ów.

Plus, słowa mogą być skracane przez opuszczenie ostatniej sylaby. Chociaż jest to bardziej męskie i zwykle słyszane od facetów, niektóre dziewczyny też tego używają (choć jest to bardzo nieformalne). Słowa takie jak: „Sugoi” i „yabai”, w zależności od kontekstu, są często skracane do „wszystko” (suge -) i „wszystko” (Yaba). Małe „zaciska” słowo z głośnym dźwiękiem w gardle, natomiast długie-oznacza dźwięk wyciągany. Oba sprawiają, że słowa brzmią bardziej slangowo.

ten ostatni przykład usłyszysz często w codziennej, swobodnej mowie. い na końcu い-przymiotników jest często pomijane, a nawet może zmienić ostatnią sylabę na え rzędu wykresu kana(tak jak w przypadku jap. Jeszcze nie wiesz, co to znaczy? Następnie sprawdź ten artykuł o zrozumieniu hiragany i katakany.

jakie są Twoje ulubione fajne japońskie słowa?

Jakie fajne słowa lubisz używać w swoim języku? Nauczyłeś się japońskiego odpowiednika? Albo jakie są Twoje ulubione fajne słowa po japońsku? Dajcie znać w komentarzach.

Caitlin SacasasContent pisarka, biegle od 3 miesięcy mówi: angielski, japoński, koreański, hiszpański Caitlin jest twórczynią treści, trenerką fitness, zero waster, miłośniczką języków i nerdem z Gwiezdnych Wojen. Bloguje na temat fitness i zrównoważonego rozwoju w Rebel Heart Beauty. Zobacz wszystkie posty, których autorem jest Caitlin Sacasas

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *