한국어 나이:계산하는 방법에 대해 이야기

테이블의 내용.

“당신은 얼마나 오래”하나의 첫 번째 질문에서 얻을 회 한국인에 대한 첫 시간입니다. 많은 사람들이 꽤 개인적 일 수 있기 때문에 조금 충격적이라는 것을 알게됩니다. 또한,그들은 갑자기 한국 시대 시스템에서 1~2 년 더 오래된 자신을 발견 할 수 있습니다. (정확한 계산을 찾기 위해 계속 읽으십시오)왜 그렇게됩니까?

한국 시대 시스템은 한국 문화의 중요하면서도 매우 기본적인 부분입니다. 이 문서에서 당신에게 소개하는 한국의 나이스 시스템과 방법을 이해하는 데 도움이 적용하는 한국의 시대에 실제 시나리오. 또한 모든 연령 관련 한국 문화와 정통 언어 사용에 대해 배우게됩니다.

한국 나이와 생물학적 나이가 다른 이유는 무엇입니까?

가장 큰 차이를 하나 사이에 한국의 나이를 하나의 표준 생물학적 시대 속에서 계산 방법이고,두 가지 이유가 있다.

첫째,한국 사람들은 엄마의 임신 9 개월을 인생의 첫 해로 생각합니다. 따라서 아기의 한국 연령은 출생시 1 입니다. 대조적으로 생물학적 연령은 출생시 0 으로 시작합니다.

둘째,귀하의 한국 연령은 생년월일 이후 경과 된 실제 년수가 아닌 달력 연도를 기준으로 계산됩니다. 새해가 시작 되 자마자 한국인은 생일이 이미 현재 연도에 지났 든 그렇지 않든 상관없이 나이에 1 년을 더합니다. 생물학적 연령은 실제 생년월일을 기준으로 계산되며 1 년은 해당 날짜 이후에만 추가됩니다.

한국노령제 내 나이는?

“한국에서 내 나이는 뭐니?”단순한 번역 문제라고 생각할 수도 있지만 실제로는 그보다 훨씬 복잡합니다.

여기에 두 가지 수식을 위해 당신을 계산하는 한국의 나이 쉽게:

  • 식 1:현재의 해+1–출생년
  • 식 2:
    • 생물학적 연령+1 이 있는 경우 이미 축하하 당신의 생일이 올해
    • 생물학적 연령+2 하지 않은 경우 축하하 당신의 생일이 올해

여기에 두 개의 영상을 계산할 수:

한국의 나이스 시스템:을 계산하는 방법을 한국의 나이(1):한국어=현재의 해+1-출생년

한국의 나이스 시스템:을 계산하는 방법을 한국의 나이(2):한국어=국제 세+1 는 경우,생일은 올해 통과 또는=국제 세+2, 을 경우 생일과하지 않는 올해't passed this year

이유는 한국이 그렇게 중요합니까?

그렇다면 왜 한국인들은 첫 만남에서 나이 정보를 교환합니까? 왜냐하면 나이는 한국어와 사회적 규범의 여러 측면에 영향을 미치기 때문입니다. 나이는 한국에서 상대방과 대화하고 대하는 방법을 결정합니다. 조심하지 않으면 실수로 사람들을 불쾌하게 할 수 있습니다!

한국인은 공식 서류 및 법적 목적을 위해 국제 또는 생물학적 연령 시스템을 사용합니다. 자기소개서를 하는 등 일상적인 대화와 사회적 상호작용에서 사람들은 항상 한국시대 제도를 이용한다.

그래서 외국인으로서 한국 시대가 어떻게 작동하는지 알아야 합니다.

한국 나이 시스템: 행사에 대한 한국 및 국제 나이스템

그것은 무엇을 의미하는 오래된 또는 젊은 한국에서?

이 부분을 완전히 이해하려면 한국의 역사와 문화에 대해 더 깊이 잠수 할 필요가 있습니다.

는 세 사람 당신의 그룹에서 의미할 수 있었다는 이 당신을 위해:

  • 당신은 유지하도록 허용하고 요청 젊은 사람들(동생)를 실행시킨다.
  • 젊은 한국인들이 활로 인사합니다.
  • 젊은 한국인들은 오늘/밤,밤 등 정중 한 용어로 당신을 언급합니다.
  • 정중 한 연설에서 당신에게 말하는 젊은 한국인. 당신은 그룹의 리더가 될 것으로 예상된다.

더 젊다는 것의 의미는 다른 방식으로 작동합니다.보시다시피 나이가 많으면 혜택과 의무가 모두 제공됩니다. 😉

한국의 나이스 시스템:역사적,문화적 배경

때문에 유교의 영향,나이에 큰 역할을 형성하는 대인 관계입니다. 예를 들어,한국인들이 노인들에게 적절한 존경심을 표하는 것은 큰 문제입니다. 장유유서(Jang Jang Yu Seo Seo)라고 불리며,노년층과 청년층 사이에 사회적 질서가 있다는 뜻이다.

한국인이 말하는 방식에 어떤 영향을 줍니까?

한국인의 경우,연령은 한국어를 사용하는 방식에 대한 결정 요인이 될만큼 중요합니다.

설명하기 위해,나이는 연설 수준으로 알려진 언어의 형식과 예의 수준을 결정합니다.

  1. 에서 일반적으로,사람들이 사용해야 하는 예 음성 및 경 이야기 할 때 이 사람들이,그리고 캐주얼한 연설과 함께 가까운 친구들이나 젊은 사람들이다.
  2. 나이는 또한 사람들이 서로를 어떻게 다루어야 하는지를 결정합니다. 때때로,한국어 학습자에서 비아시아 지역에 의하여 혼동하는 방법은 한국 사람들이 각각 다른—그들은 말 그대로 전화 각각 다른”형제”또는”자매”하지 않은 경우에는 모든 관련이 있습니다.

YouTube 포스터

경우,예를 들어,당신은 남성,

  1. 호출이 많은 형(형),즉”older brother”,
  2. 와 전 세 여성의 누나(nuna)의미하는”세 자매”.

여성으로서,

  1. 당신은”오빠”를 의미하는 오오(oppa),
  2. 와”언니”를 의미하는 노년층(eonni)으로 노년층 남성을 언급합니다.

젊은 사람을 다룰 때:

  1. 성별에 관계없이 그 사람이나 그 사람을 동생(dongsaeng)으로 다룰 수 있습니다.
  2. 남성(남)또는 여(여)를 남성(동생)전에 각각 남성 또는 여성이라고 지정하려는 경우 추가하십시오.

때 학교에서나 작업(사용하지 않는 주소로 다른 사람들은 직접):

  1. 후배(hubae)란 사람은 젊
  2. 선배(선배)에 대한 사람들은 이전보다 당신.

👉특별한 주의를 추가하는 부문의 후배하고 선배하지 않는 필요에 따라 나이,하지만 사람들의 상대 선임에서는 특정 상황이다. For example, a younger man can be referred to as 선배 (more senior) by an older man if the younger man served in the military earlier than the older man.

When addressing someone at a more senior position:

  • you might use 선배님 (seonbaenim, 님 nim is a commonly used honorific in Korean)

Korean age system: how to address other people in Korean: 후배, (여)동생, (남)동생, 오빠, 언니, 형, 누나, 선배

Asking Koreans “How old are you?”3 상황

에 따라 추정의 다른 당사자의 연령과 관련하여 당신이,다섯 가지가 있는 방법에 대해 이동하다.

상황#1:다른 사람이 보인다는 크게 당신보다 나

을 사용할 필요가 연세(yeonse),는 호칭 대한 명사인 나이(nai),의”나”.

형식적인 정중 한 언어로 문장은 다음과 같습니다.

연세가에게 어리 석다? (연세가오드덕 도심니가?)

당신은 몇 살입니까?

또는 비공식적 인 정중 한 언어로:

연세가 어떻게 되세요? (yeonsega eoddeoke doeseyo?)

How old are you?

Situation #2: The other person seems to be around your age

In this case, you don’t need to use the honorific term anymore, you can say:

나이가 어떻게 되세요? (naiga eoddoke doeseyo?)

How old are you?

Or:

몇 살이에요? (myeot salieyo?)

How old are you?

상황#3:다른 사람이 보인다는 크게 보다 젊은 youThen 을 말한다:

몇 살이야? (myeot saliya?)

당신은 몇 살입니까?

한국의 나이스 시스템:는 방법을 물어"당신은 얼마나 오래에서"한국"how old are you" in Korean

는 방법을 말하는 자신의 시대에 한국?

당신의 나이를 말하는 일반적인 규칙은”year(s)old”라는 단어 인 native Korean number plus 살(sal)를 사용하는 것입니다.

이 기사에서는 한국어 숫자 시스템에 대한 완전한 안내서와 한국어로 계산하는 방법을 제공합니다.

나이를 소개하는 일반적인 문장은 다음과 같습니다.

는__입니다. (jeoneun__salimnida)

나는__살이다.

10 세에서 99 세 사이의 공식은 다음과 같습니다. 예를 들어:

  • 12 years old is 열두 살 (yeoldu sal)
  • 35 years old is 서른다섯 살 (seoleundaseot sal)
  • 78 years old is 일흔여덟 살 (ilheunyeodeol sal)
Ages in Korean
English Korean Romanization
1 year old 한 살 han sal
2 years old 두 살 du sal
3 years old 세 살 se sal
4 years old 네 살 ne sal
5 years old 다섯 살 daseot sal
6 years old 여섯 살 yeoseot sal
7 years old 일곱 살 ilgop sal
8 years old 여덟 살 yeodeol sal
9 years old 아홉 살 ahop sal
10 years old 열 살 yeol sal
20 years old 스무 살 seumu sal
30 years old 서른 살 seoleun sal
40 years old 마흔 살 maheun sal
50 years old 쉰 살 swin sal
60 years old 예순 살 yeseun sal
70 years old 일흔 살 ilheun sal
80 years old 여든 살 yeodeun sal
90 years old 아흔 살 aheun sal

📍Important notes: 일부 네이티브 한국어 숫자는 살 뒤에 올 때 원래 형태로 남아 있지 않습니다. 이 숫자는 하나,둘,셋,넷 및 물입니다.

한국의 나이스 시스템:형태의 변화를 기본 한국의 숫자는 다음에 살

“세”한국에서는 한 사용할 수 있나요? 살(sal)또는 세(se)?

한국어로 나이를 표현하는 유일한 방법은 아닙니다. 한자 카운터 세(se)는 또한 년(s)을 의미하며 나이를 표현하기 위해 중국-한국 숫자와 함께 사용할 수 있습니다.

차이는,일반적으로 참조하는 하나의 한국의 나이는 일반적으로 대화에 사용되는 동안은 예약에 대한 엄격 중 하나의 법률이다. 결과적으로 전자는 말한 한국어에서 후자보다 훨씬 더 자주 사용됩니다.

한국의 나이스 시스템의 비교 살고 세

는 다른 방법을 소개하는 자신의 시대에 한국

를 줄 때 자기소개 또는 물에 대한 시대에,당신할 수 있는 상태의 한국의 나이 직접 있습니다.

예를 들어,한국 나이로 23 세 인 경우:

저는 스물세 살이에요. (jeoneun sumulse salieyo.)

I am 23 years old.

Or you can answer with your year of birth:

저는 구십팔년생이에요. (jeoneun gusippalnyeonsaengieyo.)

I was born in ‘98.

If you feel it’s necessary to specify your legal age, you can include for clarification, similar to “even though, but” to do so:

저는 올해 스물세 살이지만 만으로는 스물두 살이에요.
(jeoneun olhae seumulse salijiman maneurosms seumuldu salieyo.)

Although I am 23 years old (in Korean system), I am actually 22 years old.

How to Declare Your Role After Exchanging Age Information

After exchanging information regarding age, you’d typically establish your role in this relationship.

If you find out that you’re older than the listener, you can refer to yourself as an “older brother” or “older sister”:

  • 저는 형예요. / I am hyung (the older brother of a younger male).
  • 저는 오빠예요. / I am oppa (the older brother of a younger female)
  • 저는 누나예요. / I am nuna (the older sister of a younger male)
  • 저는 언니예요. / I am eonni (the older sister of a younger female)
  • (jeoneun hyung/oppa/nuna/eonniyeyo.)

나이가 많기 때문에 캐주얼 스피치를 사용하여 지금부터 상대방과 대화 할 수도 있습니다.

는 경우 당신은 젊은 한,당신은 참으로 자신을 동생(dongsaeng):

저는 동생이에요. (전은동생.)

나는 남동생/자매입니다.

으로 젊은 사람,를 유지할 필요가 예의 음성을 말할 때 나이가 리스너지 s/그는 당신에게 권한이 이야기하는 부담없이.

당신과 청취자가 같은 나이라는 것을 알게되면 동갑이라는 용어를 사용하여 동등한 연령 관계를 설명합니다.

우리 동시에. (울리 동가피요.)

우리는 같은 나이입니다.

지금부터,당신은 또한 친구를 의미하는 두 사람(chingu)으로 참조 할 수 있습니다.

우리책구예. (울리 칭 예요.)

우리는 친구입니다. 둘 다 같은 나이이기 때문에 편안하고 충분히 가깝다고 느낄 때 서로에게 아무렇지도 않게 말할 수 있습니다.

차트로 요약 해 보겠습니다:

당신은 주소로 자신을

이야기를 다른 사람에

경우 더 오래된

형/오빠/누나/언습니다.

캐주얼 말

경우

동생

정중성(지 않는 한 권한이 주어진 이야기하는 부담)

경우에 당신은 같은 시대

친구

캐주얼 말

그게 다야! 엄청나게 복잡한 한국시대 체제와 문화의 끝으로 만들어주셨습니다! 지금 당신은 당신이 배운 것을 테스트에서는 언어 교환 이벤트를 보는 방법령에 영향을 미치는 상호 작용에서 작업입니다.

(초보자를위한 가장 포괄적 인 한국어 학습 가이드를 보려면 여기를 클릭하십시오.)

답글 남기기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다