언어 서비스 회사에서 일하기 때문에 번역가를 고용하고 있는지 여부를 자주 묻습니다. 나는 그 질문에 신경 쓰지 않는다. 우리는 모두 일을 위해 사냥을해야했고,요즘 너무 많은 사람들이 그것없이 있습니다. 그러나 나는 문의하는 사람들의 약 90%가 번역가 또는 통역사가 될 자격이 없다는 것을 발견했습니다. 양방향 언어가되는 것은 훌륭한 기술이지만 ESPN 분석가 인 Lee Corso 는”그렇게 빠르지 않습니다,내 친구!”유창에서 다른 언어할 수 있다는 것을 의미합을 이해하고,말하고,읽고,쓰는 언어 수준에서의 교육을 받은 기회가 있습니다. 유창하다는 것은 전문 번역가 또는 통역사가되는 첫 번째 단계 일뿐입니다. 다른 직업과 마찬가지로 연습,경험 및 훈련이 필요합니다. 이 없다 하나의 경로를 성공을 수 있습니다,하지만 여기에 몇 가지 좋은 지침:
1 단계:인증
첫 번째 것은 내가 알고 싶은 사람들을 어떻게 번역기를 얻을 어떤 종류의 인가 또는 인증입니다. 자격 증명을 가지고 있으면 전문적으로 번역하거나 해석하는 데 필요한 기술이 있다는 문서를 제공합니다. 많은 대학에 제공급 학위 및 전문 인증에서 번역,그리고 우리는 별도의 전용 게시물 주제:미국 상위 10 번역 학교입니다. 번역가가되고 싶습니까? 미국 번역가 협회는 번역가를위한 인증 프로그램을 제공합니다. 의료 통역사가되고 싶습니까? 우리는 우리 자신의 온라인 의료 통역자 교육 과정하는 방법을 배우는 데 도움을 넣어하는 언어 능력을 사용합니다. 이미 사람들었 전문 교육,단체 등의 국가 협회의 사법 통역사 및 통역 및 국제 의료 통역 협회의 인증을 제공합니다. 마지막으로,귀하의 주에서 번역가/통역사를위한 인증 프로그램을 제공하는지 확인하십시오. 는 인증을 통해 이러한 조직 중 하나입니다 또한 도움이기 때문에 당신은 나열됩니다 자신의 웹 사이트에서 디렉토리는 잠재적인 고객이 필요로하는 서비스를 찾을 수 있습니다. 전반적으로,인증 요구되지 않을 수 있습을 성공적으나 번역사,하지만 경우에 당신은에서 시작하여,이 산업은 그것이 시작하는 가장 좋은 장소입니다.
2 단계:험
또 다른 이력서 작성하는 것입어능력시험과 같은 방어능력시험(DLPT)또는 다른 언어 능력 시험을 보여 잠재력을 클라이언트는 당신은 참으로 유창에서 귀사의 특정 언어입니다.
뻔뻔한 플러그 경고:우리는 또한 ALTA 에서 DLPT 교육을 제공합니다.
3 단계:경험 얻기
다음 단계는 경험을 얻는 것입니다. 우리 모두가했을 시작하는 일을 하고 있는 인턴십이나 작업 엔트리 레벨에서 작업하기 위해 올라 사다리,그리고 언어 산업도 예외는 아니다. 만약 당신이 등록되거나 라이브 근처에 칼리지,클래스고에서 번역/해석하고 기회를 찾을 수행하는 번역이나 해석 작업에 대한 캠퍼스에서 다양한 부서입니다. 잠재 고객에게 작업 샘플을 보여주고 권장 사항을 얻을 수있는 경험을 얻는 것이 중요합니다.
단계 4: 시장 자신
얻은 후에 자격과 경험,그것은 시장 출시 시간을 자신하는 법률 회사,경찰서,병원,정부 기관,그리고 언어사가 필요할 수 있는 번역가 또는 통역사에서 귀하의 지역입니다. 대부분의 번역가/통역사는 풀 타임 직원이 아닌 계약 기반으로 고객을 위해 일합니다. 하는 좋은 방법 시장의 서비스를 시작하는 것입 웹사이트나 블로그에 가입하고 활발한 커뮤니티의 온라인 언어 전문가입니다. 또한 이력서와 요율이 준비되어 있는지 확인하십시오! 최고의 표시는 주목받는 번역가 또는 인터프리터가 아닌 전문가할 때 무슨 생각이 없는 그들의 요금을해야합니다! 어떤 요금을 청구해야할지 모르겠다면 다른 통역사와 번역사에게 전화를 걸어 그들의 요금을 알아보십시오.
5 단계:계속 학습하십시오!
번역가/통역사로 진행하면서 고려해야 할 다른 분야도 있습니다. 어떤 전문 산업이나 산업을 번역하거나 해석 할 수 있습니까? 업계 용어 및 동향을 계속 유지합니까? 번역 메모리 소프트웨어에 관한 컴퓨터에 정통하고 지식이 있습니까? 동시 통역뿐만 아니라 연속 통역을 제공 할 수 있습니까? 번역가로서 성공을 거두었다면 어쩌면 다각화하고 공인 된 법원이나 의료 통역사가되는 것을 고려할 수 있습니다. 전반적으로 나는 번역가 나 통역사가되는 사람을 낙담시키지 않았 으면 좋겠다. 여기 내 목적은이 경쟁이 치열한 산업 진출에 도움이되는 가이드를 제공하는 것입니다. 아래의 몇 가지는 문서의 링크에 대해 무엇을 할 것처럼은 전문 통역 경로 및 다른 사람들을 촬영했다. 행운을 빕니다!
경로에서 성공을 번역
무엇이 같은 번역
면접고사와 함께 번역,메리 Maloof-반점
Tranlstor 의 카페
면접고사와 함께 번역사 및 통역사,아론의 매력
ProZ 역 자원을
미국 상위 10 번역 학교
에 대해 더 알타 언어로 서비스가
알타는 30 년 이상의 경험을 제공한 번역, 사 및 현지화 서비스하는 작은 기업,법률 회사,정부 기관 및 국제 기업과 조직입니다. 우리 번역 품질 관리 시스템은 ISO9001:2008 인증. 우리는 우리가 어떤 부적합도없이 준수 감사를 통과했다고 자랑스럽게 생각합니다. 다음 번역 프로젝트를 시작하기 위해 오늘 저희에게 연락하십시오!