時間に対時間に–英語の前置詞
会議は午前10時に予定されていました
私は言いますか…。 私は時間通りに到着しました。 …または…私は時間内に到着しましたか?どちらも正しいですが、意味は少し異なります。
のは、単語の時間の前に、これら二つの前置詞の違いを見てみましょう。
時間通りに何かが起こると、それは計画された時間に起こります。
=時間厳守
=スケジュール通り
=配置された時間に
=計画された時間に
=正しい時間に
=早くも遅くも
- 会議は午前10時に予定されていました
トラフィックに立ち往生しているにもかかわらず、私は時間通りに会議に着くことができました。
これは私が遅れていなかったことを意味します。 予定時刻に到着しました。
- スーザンはいつも仕事に遅れて到着します。 彼女は決して時間通りではありません。
これは、彼女が正しい時間に到着しないことを意味します。 彼女は決して時間厳守ではありません。あなたが時間内にいるとき、あなたは通常、何か他のことをすることができるように、暇な時間を持っているのに十分早いです。
時間内に
=何かが起こる前に
=予定された時間の前に
=余裕がある
これらの文章を見てください:
- 会議は午前10時に予定されていました
私は9.30に到着したので、会議が始まる前にコーヒーを飲むことができました。
始まる前にコーヒーを飲むために時間通りに到着しました。
つまり、私は午前10時の予定時間前に到着し、会議が始まる前にコーヒーを飲むのに十分な空き時間があったことを意味します。
これは、私が10時の予定時間前に到着したことを意味します。 私は会議の予定された時間の前に到着しましたが、それは何か他のことをすることができるほど早かったです。
Just in time
Just in timeは、締め切り直前、または何かが起こるはずの直前に、最後の瞬間に起こっていることを指します。 それは何かがほとんど遅すぎたことを意味します。
プロジェクトは午前10時に予定されていました。
- 私たちはちょうど時間内にプロジェクトを終えました。別の例:
- 私は大雨を避けるためにちょうど時間内に家に到着しました。
要約チャート
あなたは物事のための時間に通常ありますか?
(または、考えて遅く到着することが多いのですか?/p>共有レッスンタグ:At、Days、On、前置詞、時間